Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин полная версия. Жанр: Книги / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 267
Перейти на страницу:
время другой гость сказал: "Спасибо вам за то, что даете луне свет, но вы пьете вот так. Почему бы тебе не пригласить Чан-э сюда?” Как он сказал, он бросил палочку для еды в Луну. Увидел красивую женщину, выходящую из лунного света. Сначала она была не более фута высотой, а когда упала на землю, то была совсем как обычные люди. Обладая тонкой талией и красивой осанкой, она станцевала “танец в неоновом платье” высоко в воздухе. Позже, танцуя, она спела: “Ты фея, ты вернулась в мир, но я заперта во дворце Луны!” Голос был чистым и громким, как будто это была флейта. После пения она вращалась и поднималась, прыгала по столу и в мгновение ока снова превратилась в палочки для еды. Все трое счастливо рассмеялись. Другой гость сказал: “Сегодняшний вечер самый счастливый, но у меня немного кружится голова. вы можете пойти в лунный дворец, чтобы попрощаться со мной?” Они втроем перенесли банкет и медленно добрались до Луны. Все посмотрели на этих троих людей, сидящих в лунном свете и пьющих, их бороды и брови были отчетливо видны, точно так же, как тени людей в зеркале. Через некоторое время луна постепенно потемнела. Ученики зажгли свечи и увидели, что даос сидит один, а гости ушли. Оставшиеся ядра на столе все еще там. Луна на стене превратилась в лист бумаги, круглый, как зеркало. Даос спросил всех: “Вы достаточно выпили?” Ответ: "Достаточно!” ”Если у вас достаточно, ложитесь спать пораньше. Не мешайте, что нарубить дров завтра". Все согласились и ушли. Ван-седьмой втайне позавидовал и отбросил мысль о возвращении домой.

Еще через месяц Ван-седьмой действительно не мог выносить страданий, но даосские священники ничему не учили. больше не хотел продолжать в том же духе, поэтому попрощался с даосским мастером: “Ученик приехал за сотни миль, чтобы учиться у бессмертного мастера. Даже если я не смогу научиться бессмертию, я должен научить себя небольшому заклинанию, чтобы удовлетворить мое желание учиться у учителя. Прошло уже два или три месяца, но утром я уходил заготовить дрова для костра и возвращался вечером. Ученик дома и никогда так не страдал". Даос сказал с улыбкой: "Вначале я сказал, что ты не выносишь страданий, но теперь это правда, я позволю тебе уходить завтра утром". Ван-седьмой сказал: "Я так много дней усердно работал в качестве ученика, поэтому я попросил Мастера научить меня небольшой технике и не позволять мне приходить просто так". Даос спросил: "Какой технике ты хочешь научиться?” Ван-седьмой сказал: "Когда Мастер ходит, стены не являются препятствием, пока хочу изучать этот метод". Даос согласился с улыбкой. Поэтому он научил его формуле, и после того, как он закончил читать ее, он крикнул: "Заходи! " Ван-седьмой повернулся лицом к стене, не смея двинуться вперед. Даос снова сказал: "Попробуй это!” Ван-седьмой подошел к стене и больше не осмеливался идти. Даос сказал: "Опусти голову и бей ее вперед, не колеблясь! " Ван-седьмой сделал несколько шагов назад и подбежал. Перед стеной, казалось, ничего не было. Оглядываясь назад, он действительно вышел за пределы стены. очень рад. пришел поблагодарить даосского священника. Даос сказал: “Когда вы идете домой, вы должны быть свободны от отвлекающих факторов, иначе заклинания не сработают.” дал ему некоторое финансирование и позволил ему вернуться.

Когда он вернулся домой, он похвастался, что встретил фею, и железная стена не смогла его остановить. Жена в это не поверила. Ван-седьмой сделал то же самое. В нескольких футах от стены он перевернулся. Его голова ударилась о стену и с грохотом упал. Его жена помогла ему подняться, у него на лбу был мешок, похожий на большое яйцо. Его жена высмеяла его. Ван-седьмой медленно приходил в себя и проклинал, что даосский священник — это нехорошо!

Пу сказал:

Когда услышал об этом, в этом не было ничего смешного. Но не знает, сколько в этом мире таких людей, как Ван-седьмой. Есть такие парни, которые любят наркотики, но на хорошую медицину наложено табу. Так что есть те, кто любит склоняться и лесть, даже лизать кожаные сапоги и держать вонючие ноги, предлагая некоторые героические и жестокие методы для удовлетворения своих увлечений. Солгите ему и скажите: “С помощью этого метода вы можете свирепствовать в мире, и никто не сможет это остановить!” Когда это начало внедряться, у этого возможно чуть незначительный эффект, поэтому почувствовал, что мир настолько велик, что это можно сделать везде. Пока не ударится о стену, из его головы течет кровь, и он не остановится.

Комментарии переводчика:

Из комментариев Пу складывается впечатление, что первоначальным намерением Пу было просто высмеять тех, кто слушает лесть и ненавидит горькое лекарство. Однако некоторые люди отмечали, что Ван-седьмой больше ничему не учился, а специализировался на прокалывании стен, и было ясно, что у него были плохие намерения. Если его заклинания действительно эффективны, железная стена будет для него бесполезна, и будет очень четко представлять, что он может сделать. И чем это закончилось? Не спрашивай, и узнать. Поэтому даосский священник позволил ему ударить себя мешком по голове, но это защитило его.

Такого рода комментарии также имеют смысл.

Но сейчас есть поговорка, что наука и технология — это ножи о двух концах. Некоторые люди используют это, чтобы творить добро, а некоторые — чтобы творить зло. Я думаю, что если технология может быть подобна даосской технике пробивания стен, она будет эффективна, когда творит добро, и не сработает, когда творит зло. Это настоящий хай-тек!

3. Даос

Хань, ученый, отпрыск знати, который умеет заводить друзей и угощать гостей. фамилия Сюй из той же деревни часто выпивает у него дома. Однажды он развлекал друга, и даосский священник принес к двери чашу для подаяния. Семья давала ему деньги и еду, но он не хотел ни этого, ни уезжать. Семья была расстроена и просто проигнорировала его.

Когда Хань услышал звук бьющейся миски, он продолжал спрашивать, что происходит, и его семья рассказала ему о ситуации. Прежде чем они закончили говорить, вошел даосский священник. Хань пригласил его сесть. Даосский священник слегка поднял руку, приветствуя хозяина и гостей, и сел. Коротко спросили, откуда он родом? Только тогда узнали, что только что жил в разрушенном храме к востоку от деревни. Хань извиняющимся тоном сказал: "Когда вы жили в храме востока, я даже не знал, что не выполняю свои обязательства как хозяин.” Даос сказал: “Я из гор только что прибыл, и

1 2 3 ... 267
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин"