не оглянувшись, ушёл.
Глава 2
Люку хотелось сразу же прочитать записку мистера Толбота. В ней наверняка было написано о том, как выжить в школе. Даже не так – советы на все случаи, что могут встретиться в новой жизни.
Какой тонкий клочок бумаги! В кармане его даже трудно нащупать. Но Люк верил мистеру Толботу. Тот, обманув собственное начальство, спрятал Люка от демографической полиции. Достал для него фальшивые документы, чтобы свободно ездить повсюду, как обычному человеку, любому, кроме нелегалов. Помогая Люку, отец Джен рисковал своей карьерой. Более того – жизнью. Конечно, мистер Толбот написал что-то очень важное.
Люк опустил руку в карман и нащупал записку. Мисс Хокинс смотрела в другую сторону. Может, взглянуть? За спиной открылась дверь, и Люк выдернул руку из кармана.
– Ага, испугался? – с издёвкой спросил мальчишка. – Вон как дёрнулся, аж подпрыгнул.
Люк привык к насмешкам. В конце концов, он прошёл школу старших братьев. Правда, Мэтью и Марк дразнили не со зла. И всё-таки придётся ответить.
– Да. Я прыгучий, как кошка, – начал было он.
Так говорила мать. Кошки очень ловкие, а это полезное качество.
Тут он вовремя вспомнил, что кошек лучше вообще не упоминать. Кошки тоже были вне закона, такие же нелегалы. Они ели ту же пищу, что и люди, которой на всех не хватало. Дома он несколько раз видел охотящихся в округе одичавших кошек. Отец любил их приманивать, они ловили портивших зерно крыс и мышей. Только вот откуда Ли Гранту, безумно богатому городскому мальчику, знать о кошках, прыгучих или нет.
Он стиснул зубы и, закончив «кошка» тихим шипением, замолчал. Потом, боясь взглянуть мальчишке в глаза, опустил голову.
Мальчишка смотрел мимо Люка на мисс Хокинс.
– Что это с ним? – злобно засмеялся он, не обращая внимания на Люка, будто того вообще не было в кабинете. – Немой, что ли?
Мисс Хокинс могла бы за него заступиться, напомнив что-то вроде: «Он же новенький. Ты уже забыл, как сам был таким?» Но она пропустила это мимо ушей. Только нахмурилась.
– Ролли, отведёшь его в сто пятьдесят шестую. Там должна быть свободная кровать. Просто оставьте чемодан. Не распаковывайте, не тратьте время. Потом пойдёте к мистеру Дирку на урок истории. Новенький и так отстал. Бог знает о чём думают его родители.
Ролли пожал плечами и повернулся.
– Я тебя не отпускала! – взвизгнула мисс Хокинс.
– Можно идти? – насмешливо спросил Ролли.
– То-то же, – ответила мисс Хокинс. – Теперь иди. Не болтай чепухи.
Люк подхватил чемодан и поспешил за Ролли, надеясь, что разрешение касается их обоих. Или мисс Хокинс было всё равно, или он не ошибся.
По коридору Ролли ринулся семимильными шагами. Он был длинноногий, на целую голову выше Люка. Куда там Люку угнаться за таким верзилой, тем более с колотившим его по ногам чемоданом.
Ролли оглянулся через плечо и прибавил шагу. Он мчался по длинной лестнице. Когда Люк поднялся за ним на верхнюю площадку, Ролли исчез из виду.
– Стой! Попался?
Ролли выскочил из-за центрального столба лестницы. Люк так резко отшатнулся, что потерял равновесие и чуть не свалился с лестничной площадки. Ролли протянул руку, и Люк подумал: «Смотри-ка, а он не такой уж плохой. Хочет меня удержать», – но Ролли его толкнул. Люк упал на спину и скатился бы вниз, пересчитав все ступеньки, только толчок получился вбок, и он ударился о перила. Спину пронзила острая боль.
– Здорово досталось? – засмеялся Ролли.
Потом, как ни странно, схватил чемодан Люка и помчался по коридору.
Люк испугался, что чемодан хотят украсть, и во весь опор понёсся за Ролли.
Ролли кричал и смеялся как одержимый.
Такого Люк не ожидал.
Ролли свернул за угол. Люк – за ним. Мальчишка открыл секрет, о котором Люк не догадывался: чемодан был на колёсиках. Теперь Ролли с чемоданом мчал на полной скорости. Он вилял туда-сюда, и чемодан зигзагами катился за ним. Люк почти догнал Ролли и мог бы выхватить чемодан, но заколебался. Будь чемодан с его старой одеждой – поношенными джинсами и фланелевыми рубашками, доставшимися по наследству от выросших из них Мэтью и Марка, – он бы прыгнул и его выхватил. Однако в чемодане лежала дорогая одежда – накрахмаленные рубашки и новенькие брюки, в которых он будет похож на Ли Гранта, а не на Люка Гарнера. Порвать их будет обидно. Он пригляделся к мальчишке. Перепрыгнув через чемодан, Люк схватил Ролли за ноги, как в игре в футбол. Тот с шумом рухнул на пол.
– Что тут происходит? – прогремел над ними мужской голос.
Мальчишка мгновенно вскочил на ноги.
– Сэр, он на меня набросился, – пожаловался Ролли. – Я показывал новенькому дорогу в его комнату, и тут он ка-ак кинется.
Люк открыл было рот, чтобы возразить, но промолчал. От Мэтью и Марка он получил один совет: не ябедничай.
Человек пренебрежительно перевёл взгляд с Ролли на Люка.
– Молодой человек, как вас зовут?
Люк застыл от страха. Он едва удержался, чтобы машинально не выпалить настоящее имя. Потом на секунду испугался, что не вспомнит новое вовсе. Неужели он сильно замешкался? Человек пригляделся пристальнее.
– Л-ли. Ли Грант, – наконец выдавил Люк.
– Что же, мистер Грант, – рявкнул мужчина. – Отличное начало учёбы в школе Хендрикса. Вы и мистер Старджон получаете по два штрафных очка за отвратительное поведение. После уроков явитесь в мой кабинет отбывать наказание.
– Сэр, я же объяснил. Это он на меня напал, – возразил Ролли.
– Очень хорошо, мистер Старджон. Три штрафных каждому.
– Но… – не унимался Ролли.
– Четыре.
По решительной позе Ролли Люк догадался, что тот снова собрался жаловаться. Однако мужчина развернулся и зашагал по коридору, словно и так потерял кучу времени на пустяки.
Люка распирало от вопросов. Что такое «штрафные»? Когда бывает последний звонок? Где кабинет этого мужчины? И кто он такой, в конце концов? Люк собирался с духом, чтобы всё это спросить у того человека или у Ролли, который становился всё опаснее. От неожиданного удара Люк отлетел к стене.
– Получил, лишний[1]? – заорал Ролли.
Люк стукнулся о стену. Плечо жутко болело. За что Ролли его так ненавидит?
– Ну давай, экснет, шевелись, – дразнил Ролли. – Хочешь огрести штрафные ещё и от мистера Дирка?
Он отступил и подтянул чемодан Люка. Потом втолкнул его в ближайшую дверь. Люк поднял глаза и, увидев на двери медную табличку с номером сто пятьдесят шесть, облегчённо вздохнул: наконец хоть что-то прояснилось. Вот его комната.
Остаток дня нужно будет как-то пережить… с этим он уже смирился.