Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Будни и праздники адского чиновника. Свиток 1 - Налия Рубцова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Будни и праздники адского чиновника. Свиток 1 - Налия Рубцова

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Будни и праздники адского чиновника. Свиток 1 (СИ) - Налия Рубцова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 42
Перейти на страницу:
думал, что он преувеличивает, пока Цун Мин не посетила их таверну. Эта дама с мягким, бесцветным голосом умудрилась отыскать сто двадцать два нарушения в устройстве таверны, и навела на них проверку Дворца Алого Феникса, Департамента Фэн-Шуя. Тогда он понял, что Фэй, наоборот, преуменьшал «достоинства» этой дамы.

— Чернильное сердце, — с чувством сказал Юхэй. Таково было прозвище Цун Мин, которое она ненавидела, но которым её называли за глаза. — Вот правильно её назвал… Кто это был-то? Говорят, что какой-то грешник из Бездны Неискупимых.

Фэй рассмеялся. Немного смущённо.

— Всякое говорят, — сказал он и снова набил рот жареной саранчой. Юхэй последовал его примеру и уже приготовился пересказывать последние сплетни, но дверь таверны с треском распахнулась. На пороге стоял демон — здоровый, как медведь, с тёмно-красной кожей и огромной саблей в руке.

— Где этот недоносок?! — взревел он, пьяно пошатываясь. — Где этот недоносок, Инь, мать его, Фэй?!

Помертвевший Юхэй вспомнил, что их вышибала как назло сегодня взял выходной, чтобы власть насладиться обществом какой-то демоницы. А ещё он увидел табличку стражника, висевшую на поясе демона. «Он что, пришёл арестовывать Фэя?!» — ахнул слуга, но тут же понял, что это не так: иначе бы демон пришёл не один, и был бы трезв.

— Вы обо мне? — спросил Фэй, вставая. Гул голосов в таверне сменился напряжённой тишиной. Демон был вооружён и пьян; дураков лезть в драку с ним не было.

— Да! О тебе, маленький выродок! — демон указал саблей на Инь Фэя. — Из-за тебя моего брата снова отправили в ад!

— Брата? — Инь Фэй нахмурился, вертя в руках веер. — А. Вы брат Му Бана? Уважаемый, вы же понимаете, что я просто делал свою работу. Ему не стоило убивать ту лисицу-оборотня…

— Она это заслужила! — взревел демон. Из кухни наконец показался Хоу, с тесаком в руке, но было поздно: демон одной рукой подхватил стоящий у входа стол и швырнул в Инь Фэя. Юхэй сжался в комок, закрыв руками голову — и успел лишь заметить, как магистрат взмахивает веером. Раздался треск и тяжёлый удар об пол. Осторожно приподняв голову, Юхэй увидел Инь Фэя, целого и невредимого; стол валялся у ног чиновника и имел такой вид, как будто врезался со всей силы в стену.

— Уважаемый, вам стоит успокоиться, — сказал чиновник Инь Фэй. Его голос слегка дрожал.

— Какого ада вы творите?! — прорычал Хоу, угрожающе поднимая тесак. Но демон-стражник едва ли обратил на него внимание; обнажив саблю, он понёсся на Инь Фэя, сшибая всё на своём пути.

— Прекратите, я не хочу… — Инь Фэй едва увернулся от атаки — сабля врезалась в их стол, наполовину початый кувшин разлетелся на куски. — Моё вино!!! Ты ответишь за это! — он взвыл не хуже демона.

Юхэй благоразумно отполз в угол. Несколько минут назад он задавался вопросом, демон Инь Фэй или нет. Что ж, теперь он узнал ответ на свой вопрос: кожа чиновника побледнела, рот стал больше, а в глазах загорелись зелёные огни. Холодный ветер плясал вокруг него, сбив с головы высокую чиновничью шапку; волнистые волосы разлетелись по плечам, из-под них проглядывали острые кончики ушей.

— Это должно было меня испугать? — расхохотался демон-стражник. И ведь правда: в своё истинном облике Фэй был не очень-то страшен. Ну, бледный, тощий, с горящими глазами, но кого этим напугаешь в Преисподней? Сабля размером с Фэя взметнулся в воздух, и в этот раз чиновник не стал уворачиваться. Он блокировал атаку раскрытым веером; бамбук на нём колыхнулся, как настоящий, а у стрекоз затрепетали крылья.

— Только если ты достаточно умён, — ответил магистрат Инь Фэй. Его рука, удерживавшая напор огромного клинка, не дрогнула. Под балками таверны выл ветер, раскачивая фонарики. Демон-стражник зарычал; в тот же миг Инь Фэй сложил веер, поймав клинок между сгибами бумаги.

— Я не беззащитен, — ответил он демону, который тщетно пытался освободить саблю — а затем резко взмахнул уже закрытым веером. Волна ледяного ветра пронеслась по таверне, сшибая со столов то, что ещё не успел сшибить демон-стражник или разбегающиеся посетители. Пьяного демона отшвырнуло и со всей силы впечатало в стену, так что всё здание содрогнулось, а с потолка посыпалась пыль.

— А ну прекратите громить моё заведение! — взревел хозяин Хоу, швыряя тесак. Тот воткнулся в пол между Инь Фэем и пьяным демоном.

— Эй, я тут вообще-то пострадавшая сторона! — возмутился Инь Фэй, обмахиваясь веером. Демон-стражник, оглушённый и даже протрезвевший, мотал рогатой головой и пытался подняться.

— Но ты тоже громишь моё заведение, — безапелляционно заявил Хоу.

Стены содрогнулись от топота огромных ног. На пороге, над руинами разбитой на куски двери, возникло несколько демонов с табличками стражников на поясе.

— Никому не двигаться! — выкрикнул самый огромный из них, угрожающе потрясая шипастой палицей.

Похоже, кто-то из убежавших посетителей всё же позвал стражу. Юхэй не смог сдержать вздоха облегчения.

***

— Что за неудачный день! — простонал Инь Фэй, пинком распахивая дверь в комнату, которую снимал у демоницы тётушки Чжу. — Сначала Чернильное Сердце, потом этот проклятый демон… Вино не допил… — чиновник швырнул веер на столик у кровати, чуть не сбив на пол медную курительницу для благовоний в виде цветка лотоса. Колокольчик над окном отозвался ему сочувственным звоном, занавесь цвета сосновой хвои на круглом окне всколыхнулась. — Ещё и стражникам пришлось три часа объяснять, что я тут потерпевший… — он упал на кровать — и тут же с криком скатился на пол, потому что кровать ойкнула женским голосом.

— А теперь ты, — закончил он кисло, глядя на миловидную девушку, которая вылезала из-под сине-зелёного покрывала, очаровательно зевая. Над растрёпанными волосами у неё темнели заострённые пушистые уши. — Сестрица Мэйхуа, сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не совала нос в мою комнату?

— Я скучала по братику! — тонким детским голоском, совсем не сочетающимся с весьма открытым нарядом, сказала сестрица Мэйхуа. — А братик пришёл такой недовольный!

Она потянулась. Наряд, прикрывавший грудь едва-едва, прекратил прикрывать её окончательно.

— У братика был тяжёлый день, так что оставь его в покое, — сказал Инь Фэй, поднимаясь с пола и отряхиваясь.

— Мне помочь братику расслабиться? — Мэйхуа кокетливо свесила с края кровати обнажённую ногу.

Инь Фэй душераздирающе вздохнул.

— Сестрица, может, хватит паясничать? — спросил он. — Вам, искусительницам, нужна энергия ян. Во мне нет её ни капелюшечки. Я мертвец, как и ты.

— Я — лисица-оборотень. Мне нужна тренировка, чтобы не потерять форму, — проворковала Мэйхуа, пряча ногу под покрывало, и выставляя кончик пушистого хвоста.

— Вопрос в том, ты настоящая лисица-оборотень или обычная демоница, которая отрастила себе хвост

1 2 3 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будни и праздники адского чиновника. Свиток 1 - Налия Рубцова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Будни и праздники адского чиновника. Свиток 1 - Налия Рубцова"