секунд он открыл глаза и задал вопрос:
– А в пальмовом питомнике мистера Нолана случайно не растёт платан?
Шеф Браун задумался.
– Да, есть... один. На южной стороне дома. Откуда ты знаешь?
– Об этом говорят четыре слова, – ответил Энциклопедия.
– Серьёзно?– удивился шеф Браун.
– Сам посмотри, – предложил Энциклопедия.
Шеф Браун внимательно изучил четыре слова: «Опенок Творчество Сердце Ветчина». Затем покачал головой и снова передал тетрадь миссис Браун.
– Ты что-нибудь понимаешь?
– Опенок – это гриб, причём его название написано неправильно, нужно «опёнок», – медленно произнесла миссис Браун, преподававшая различные предметы в средней школе. – Творчество – это «творчество». Сердце – орган. Ветчина – еда, колбасное изделие…
Она перевела взгляд на Энциклопедию и тоже покачала головой.
– Я не могу ничего понять, – призналась миссис Браун.
– Давенпорт исчез сразу после кражи, – напомнил ей Энциклопедия. – Как сказал папа, Давенпорт и Нолан, должны были спрятать украденные украшения. Вероятно, не так давно Нолан сменил укрытие.
– Ты думаешь, что он пытался сказать Давенпорту по телефону, но не смог связаться с ним? – спросила миссис Браун. – И написал эти четыре слова, когда умирал?
Шеф Браун кивнул.
– Мы узнали адрес, и теперь найдём Давенпорта.
– А ему станет известно, что добычу оставили в пальмовом питомнике, – подхватила миссис Браун. – И четыре слова скажут ему, где именно спрятаны драгоценности!
– Верно, – завершил Энциклопедия. – Код прост, тем более что написан на листке из календаря. Давенпорт с лёгкостью расшифрует его. Хотя записка не имеет никакого смысла для того, кто не ищет тайник.
– Лерой! – воскликнула миссис Браун. – Что означают четыре слова?
– Ты уже сама догадалась, мама. Они рассказывают, где спрятаны украшения.
Миссис Браун выглядела так, будто сейчас взорвётся от нетерпения.
– Где?!
Энциклопедия улыбнулся.
– Естественно, под пятым словом, – ответил он.
КАК ПОНЯТЬ ВЫРАЖЕНИЕ «ПОД ПЯТЫМ СЛОВОМ»?
ГДЕ СПРЯТАНЫ ДРАГОЦЕННОСТИ?
Чашка для чая
Энциклопедия круглый год помогал отцу разгадывать головоломки. А летом он помогал и соседским детям.
На летние каникулы он открыл собственное Детективное агентство в семейном гараже. И каждое утро вывешивал объявление:
Детективное агентство «Браун»
Ровер-авеню, дом 13
Президент – Лерой Браун
Для нас нет слишком мелких дел
25 центов в день плюс расходы
Первым клиентом в понедельник утром стала Бекки Риган. Бекки было всего девять, но она уже собирала фарфоровую посуду для своего будущего дома.
– Что означает этикет? – спросила она.
– Если простыми словами – иметь хорошие манеры, – ответил Энциклопедия.
– Я бы предпочла мою чашку, – заметила Бекки. – Которую забрал Жучила.
– О-о-о, – пробормотал Энциклопедия. – Жучила, вечно Жучила.
Жучила Мини был лидером банды накачанных подростков. Они называли себя «тиграми». А лучше бы – «стальными часами». При столкновении с ними любому малышу гарантировались тяжёлые времена.
– Ты уверена, что это был Жучила? – спросил Энциклопедия.
– Конечно, – ответила Бекки. – Как я могла ошибиться? Его физиономию ни с кем не спутаешь.
Энциклопедии потребовалась секунда, чтобы прийти в себя.
Бекки продолжала:
– Я только что купила чашку на распродаже. По дороге домой Жучила остановил меня и одурачил.
Сначала Жучила засмеялся и предложил купить ей скрипку в пару к чашке[2]. Но когда Бекки возразила ему, что чашка может быть ценной, он перестал смеяться.
– Жучила уговорил меня обменять чашку на ускоренный курс этикета, – пожаловалась Бекки. – Он утверждал, что через неделю я буду знать, как использовать сорок три разных предмета из столового серебра.
– Когда Жучила научился считать до сорока трёх? – удивился Энциклопедия. – Кроме того, он не отличит вилку для рыбы от танцующего омара.
– Я подумала о том же самом, – с сожалением кивнула Бекки. И положила четвертак на канистру из-под бензина рядом с Энциклопедией. – Я хочу нанять тебя. Верни мою чашку.
– Ну что ж, – сказал Энциклопедия, – пойдём и повидаемся с Жучилой.
– Сам иди, – отрезала Бекки. – Жучила может разозлиться и использовать меня вместо дверного молотка. А это уж слишком для такой малышки, как я.
Пришлось потратить некоторое время, но Энциклопедия заставил Бекки пойти с ним. Она должна была опознать чашку.
Клуб «тигров» был заброшенным сараем для инструментов позади автомастерской мистера Суини. Жучила сидел в одиночестве. На ящике из-под апельсинов рядом с ним стояла белая чашка.
– В-вот она, – пробормотала Бекки.
Жучила в ответ зарычал:
– Притворись братьями Райт и улетай подальше[3]!
– Может быть, оставить Жучилу в покое? – нервно прошептала Бекки. – Я заплатила за чашку всего двадцать центов
– Держись поближе, – прошептал Энциклопедия. – Я уже имел дело с Жучилой. – И сообщил главарю «тигров»: – Я прослышал о твоём курсе этикета.
– Слухи бегут впереди меня! – вздохнул Жучила. – Так много людей спрашивали меня об этом, что я думаю начать курс. С нами, «тиграми», в качестве учителей, возвращение хороших манер в Америку гарантировано. – Он взял белую чашку за ручку и изящно отставил мизинец. – Я бы научил тебя пить чай с президентом, – продолжил он, взглянув на Бекки. – Ты будешь нарасхват в любом обществе.
– Избавь меня от светских новостей, – отрезала Бекки, быстро продвигаясь за Энциклопедией. – Ты обманул меня своим фальшивым курсом этикета. Отдай мою чашку!
– Какую чашку? – удивился Жучила.
– Ту, которую ты держишь! – закричала Бекки.
Нос Жучилы приподнялся, будто в поисках свежего воздуха.
– Боюсь, вы ошибаетесь, мисс. Это моя чашка.
– Ты врёшь!– заорала Бекки.
Жучила изобразил страдание.
– Моя дорогая юная леди, вам явно требуется обучение. Никогда не говори: «Ты врёшь!» Следуй правилам этикета. Будь вежливой.
Прежде чем Бекки успела что-то сказать, вмешался Энциклопедия.
– Где ты взял чашку, Жучила? – спросил он.
– У Фу Чи, – ответил Жучила.
– Кто это ещё? – огрызнулась Бекки.
– Фу Чи владел китайским рестораном на Фуллертон-авеню, – ответил Жучила.
– В прошлом году ресторан закрыли, – добавил Энциклопедия. – Теперь это магазин пончиков.
– Верно, – грустно подтвердил Жучила – Это была собственная