У Хайди была подруга по имени Рэйчел. Рэйчел была полной противоположностью подруги. Невысокая и худая, с бесцветными мышиными волосами и маленькими серыми глазами, которые она постоянно щурила от близорукости. Единственным ее достоинством был возраст, поскольку она была на четыре года моложе Хайди. Однако разглядеть женщину в ней было трудно. У нее была фигура изможденного ребенка, костлявые локти и колени и лишь небольшая выпуклость в области груди. Бедра, в свою очередь, тоже оставляли желать лучшего. У нее была короткая, бесформенная шея и вздернутый, слишком длинный нос, покрытый веснушками.
Зато Рейчел была умнее Хайди. Единственное развлечение она находила в чтении книг, желательно философских. Ошибкой ее родителей было, что они не позаботились, чтобы у девушки было приличное образование. Поэтому, несмотря на поглощения бесчисленных книг и философских трактатов, Рейчел не знала слишком много. А горизонты ее познаний были так малы, что беседа с ней была не из самых приятных.
Несмотря на свое уродство, Рейчел была мягче и справедливее, хоть и отличалась необыкновенным высокомерием. Однако удивляться этому было глупо, мало было семей после жестокой войны с драконами, которые могли бы похвастаться таким богатством, как семья Митчей. И деньги обычно помогали сгладить горечь характера.
— Ты потеряла мой пояс. — рявкнула Хайди, откинув с лица свои великолепные длинные волосы, и обвинительно посмотрела на меня. — Найди его мне, сейчас же, иначе не получишь ни крошки на ужин.
— Так точно, мисс. — ответила я, помня, чтобы не сказать ни слова о том, кто на самом деле потерял часть гардероба молодой наследницы.
Я понятия не имела, где искать пояс. У Хайди была довольно неприятная привычка ходить по всему дому, когда она готовилась к балу. Обычно во время этого ритуала она теряла половину своего гардероба. То где-то потеряла сережки, то спрятала ожерелье от матери и не помнила где, или же бросила перчатки в угол, и теперь они ей понадобились.
Поэтому не было ничего удивительного в ее поведении, однако, это все не облегчало мою работу. Я сразу же взялась за поиски, имея надежду, что не скоро услышу стоны Хайди о том, что ее туфли еще не натерты до блеска.
— О, это ты. — пробормотала Рейчел, которая, уже полностью одетая, сидела на диване и занималась чтением какой-то крайне скучной книги. — Я очень прошу тебя, не слишком шуми, потому что мне нужно сосредоточиться. Этот отрывок из книги чрезвычайно сложен.
— Конечно, мисс. — сразу же ответила я, чувствуя неприятный спазм в желудке, когда заметила, что конец пояса торчит из-под платья Рейчел. Девушка села на него, не заметив, что подруга положила его на диван.
Не было возможности, чтобы я просила ее о том, чтобы она поднялась, и уж тем более не в тот момент, когда она читала такой интересный отрывок из книги. С другой стороны, стоило ли рисковать гневом Хайди? Как бы то ни было, я больше боялась Хайди, потому что она была гораздо более импульсивной, иногда даже жестокой. И она была моей хозяйкой.
— Простите, мисс. — произнесла я неуверенным тоном, что заставило Рейчел взглянуть на меня полным раздражения взглядом. — Могу ли я просто забрать оттуда пояс мисс Хайди?
— Бери что хочешь. — довольно неприятно проворчала Рейчел, откладывая книгу на столик. — Ей Богу, здесь нельзя даже спокойно почитать. Где этот пояс?
Я тут же вспыхнула румянцем и указала на клочок ткани, торчавший из-под подола платья Рейчел. Она закатила глаза, встала и достав пояс, бросила его небрежно в мою сторону, я сразу же его схватила, зная, что если бы пояс упал на землю, Хайди сменит весь вечерний гардероб.
— Вы готовы, девочки? — раздался голос миссис Митч, которая, как всегда, собиралась на бал со своей дочкой.
Некоторые говорили, что она любила флиртовать и, кажется, так оно и было. Хотя мистер Митч был еще жив и здоров. Однако он покидал стены дома как можно реже, и его привязанность к жене давно угасла, а потому его совсем не волновали слухи, которые довольно часто доходили до его ушей. В свою очередь, миссис Митч, похоже, никогда не любила мужа. Зато она очень ценила его деньги, которые бессовестно тратила на лучшие платья для себя и дочери.
Второй причиной ее походов на балы вместе с дочерью было ее убеждение, что без ее помощи дочь не найдет себе мужа, а ведь это было для нее самым важным. Её дочь была в опасном возрасте, и если она станет старой девой это покроет позором всю семью.
В этот вечер проходил бал в местных бальных залах. Подобные забавы происходили довольно часто, но эта ночь должна была отличаться от остальных, и именно по той причине, что на этот бал прибудет сам герцог Верлиан. Он был драконом. О нем говорили, что у него столько денег, что он мог бы жить на них еще многие сотни лет, поэтому он казался достойным кандидатом в мужья. И это было не последним его достоинством.
— Где мой пояс, дурында? — воскликнула Хайди, совершенно игнорируя вопрос матери.
— Да, да, мы уже идем, — угрюмым тоном ответила Рейчел, вставая с дивана и, как будто это причиняло ей большую боль, начала спускаться по лестнице вниз.
Я, найдя пояс, наконец-то смогла вернуться с ним к хозяйке, которая в благодарность вонзила локоть мне в ребра.
— Мне не нужна твоя помощь, идиотка, я сама могу его завязать.
Однако вскоре выяснилось, что это было не так-то просто, в связи с чем Хайди была вынуждена потребовать, чтобы я завязала ей пояс, а затем застегнула пряжки у туфель. Только после этого подготовленная наследница смогла отправиться на бал.
Суета переместилась в прихожую. Мистер Митч не вышел ни к жене, ни к девушкам попрощаться. Возможно, он даже не знал о том, что дамы покидают дом.
Я закрыла за дамами дверь, затем прислонилась к ней, закрыв лицо руками. Следующие несколько часов у меня были теми чудесными моментами, когда мне не приходилось слушать постоянные обвинения или брань. Мистер Митч спокойно жил в своей комнате будто бы совершенно не подозревая о присутствии молодой служанки.
Однако этот вечер вышел совсем другим. И все это из-за небольшого заблуждения.
ГЛАВА 2. БАЛ
Во время отсутствия обоих девушек и миссис Митч, я занималась всем, что мне поручили сделать. Обычно у меня не было свободного времени, так как Хайди развлекалась придумывая новые поручения. То нужно погладить платье, то натереть до блеска всю обувь, то вычистить ковры.
Поэтому я отправилась на кухню, чтобы навести там порядок. Я и подумать не могла, что кто-нибудь сможет помешать мне. Дом был пуст, если не считать мистера Митча, а он, как и всегда, сидел в своем кабинете.
Однако, к моему удивлению, кто-то постучал в дверь. Я отложила тряпку, которой натирала столы, вытерла руки о передник, и быстрым шагом направилась обратно в вестибюль, чтобы открыть дверь.
На пороге стоял какой-то низкий парень в рваной одежде. Не имея ничего своего, я не могла дать ему ни монетки.