Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Я сглотнул:
– За это не переживай. В крайнем случае, ты будешь говорить за двоих, как обычно.
– Эй! – Лиззи сверкнула глазами в ответ на мою шпильку.
Прочистив горло, я продолжил:
– Я только боюсь… а что если твои новые друзья подумают, что я – неудачник, раз работаю в мастерской?
Она раздраженно ответила:
– Яне стану дружить ни с кем, кто так думает. Даже если и так, то что? Ты думаешь, это изменит мое отношение к тебе? Ты думаешь, я перестала уважать Кармен, просто потому что она устроилась в Катз?[20] – Отняв у меня руку, Лиззи закачалась. – Да ни разу!
Я успел поймать ее, прежде чем она шлепнется на землю:
– Извини, Лиззи. Я знаю, что ты не такая. Просто… я тоже переживаю. – Я шагнул, наклоняясь к склону. – Нам нельзя потерять друг друга. Я буду рядом, стоит тебе только захотеть.
– Бен, я…
Впереди послышался победный клич. Это Кармен с Уиллом добрались до каменной пирамиды.
Лиззи прервала нашу беседу коротким кивком:
– Потом продолжим. – И обратилась к ребятам наверху. – Ящик там?
– Да, – прокричала в ответ Кармен, – но мы не откроем его без твоего отпечатка.
– Не торопись. – Мне пришлось мягко сдержать Лиззи, которая хотела было ускориться.
Я слышал, как впереди тяжело дышит Грейди. Он с трудом преодолевал подъем.
– Ты в порядке? – спросил я его.
– Да… ничего, – прохрипел тот, не поднимая головы.
– Еще чуть-чуть, – приободрила его Лиззи, – а потом снимешь этот тяжеленный рюкзак и подкрепишься чем-нибудь, а мы пока разберемся с замком.
Грейди немного повеселел и согласно кивнул.
Когда мы наконец добрались до контрольной точки, Уилл и Кармен уже принялись за пакетик с ореховым ассорти. Грейди с облегчением скинул свою ношу и хрипя рухнул на землю. Кармен передала угощение по кругу.
– Мм… белок. – Я закинул в рот целую пригоршню орехов, изучая в бинокль окрестности в поисках других команд. Но все словно вымерло.
Справа от нас я заметил неяркое свечение костра. Значит, как минимум одна команда сделала привал на болотах, а другие, скорее всего, разбили лагерь на противоположном склоне, чтобы укрыться от ветра. Неужели на ногах были только мы?
Лиззи дотронулась до моего плеча:
– Отсюда видно море.
Я переключил внимание на горизонт. Вдали над темными водами парили огоньки грузового корабля. Яркие фонари прибрежного городка освещали ночное небо. За моей спиной холм неспешно скатывался обратно к устью. Отняв видоискатель от глаз, я снова посмотрел на кучу камней, сложенных в форме пирамиды. Свет моего фонарика упал на цепочку, к которой был прикован небольшой контейнер, размером с ланчбокс. На крышке был небольшой экран.
Хлопнув в ладоши, Кармен сказала:
– Давайте же откроем его!
Я помог Лиззи снять рюкзак и аккуратно опустил ее рядом с контейнером. Едва она приложила большой палец к экрану, на нем тут же высветилась надпись «ЗДРАВСТВУЙТЕ, ЭЛИЗАБЕТ БЕЛЛАМИ».
– Сработало, – выдохнула она.
На экране появилась небольшая клавиатура.
– Крутая технология, – хмыкнул Грейди, – наверное, эти коробки были изготовлены специально для Голда. – И, наклонившись поближе, добавил: – Попробуй «землетрясение».
Лиззи аккуратно ввела каждую букву. Закончив, она нажала кнопку ввода и замерла в ожидании.
Глава 7
– А разве она не должна была открыться? – Кармен выглядывала через плечо Лиззи.
Я охнул:
– Наверное, ответ неправильный.
Кармен поморщилась:
– Это точно «землетрясение». Оно подходит под описание.
– И тем не менее, – Уилл нетерпеливо постукивал ногой. – У кого условие?
Я достал листок из кармана и развернул его:
– Что можно почувствовать, но нельзя увидеть. Что разрушает, но нельзя разрушить?
– Землетрясение, конечно! – Кармен недовольно скрестила руки.
– Не только. – Уилл убрал челку, упавшую на глаза.
– Например?
– Время! – воскликнула Лиззи, – можно почувствовать, как оно проходит, но нельзя увидеть. И в конце концов время уничтожает все.
– А может, что-то вроде вируса или бактерии, – предложил Грейди. – Ты чувствуешь болезнь, но не видишь ее.
Я укрылся у каменной пирамиды, надеясь хоть немного защититься от холодных порывов ветра.
– Время. Неплохой вариант, – сказал Уилл, – попробуем.
Лиззи ввела четыре буквы. Экран моргнул, а затем на нем появилась короткая надпись «ВТОРАЯ ПОПЫТКА».
– Плохо дело. – Я сел на корточки. – У нас три попытки, а потом – все?
– Значит, осталась последняя. – Лиззи сняла очки и протерла их рубашкой. – Никаких идей?
– Эй, может быть «ничего», – я глянул на Уилла, – или «небытие».
Тот лишь покачал головой:
– Ты чувствуешь небытие?
Я скрестил руки.
– Ну… может микроб? – Грейди потянулся было к коробке, но Лиззи резко схватила его за руку:
– Это вряд ли.
– У нас все равно нет других вариантов, чика, – развела руками Кармен.
– Если ошибемся, выйдем из игры. Мы должны быть абсолютно уверены, – сказала Лиззи.
– Проголосуем? – Грейди повернулся к Уиллу.
Он не согласился:
– Думайте. Нужно поискать более подходящий ответ.
– Хотя бы от ветра есть где спрятаться. – И Кармен придвинулась ко мне, растирая руки.
Мы с братом переглянулись и захихикали.
– Чего… – спросила было Лиззи, но потом до нее дошло. – Ах, ну конечно же!
Она склонилась над клавиатурой и набрала В-Е-Т-Е-Р.
Я наблюдал за ней, затаив дыхание. В томительном ожидании время тянулось медленно, как резинка. Вдруг экран моргнул, и на нем появилось изображение двери.
– Я знаю, что это! – встрял Грейди. – Чтобы открыть дверь нужно решить загадку. – Он аккуратно подвинул Лиззи. – Это работа для профессионала.
Спустя минут десять, Грейди отшвырнул коробку в сторону, с досадой топнув ногой.
– Никак? – Кармен сидела, опираясь спиной на рюкзак, и поглощала сэндвич.
– Абсурд какой-то, – прошипел тот, – я мастер в этом. Обычно это ерундовое задание – нужно подвигать дверь, и она откроется.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66