Книга Наперекор судьбе - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Горти встала с постели не через месяц, а через три недели. Ребенок был здоровый и крепкий. Ему взяли кормилицу, а Горти перевязали грудь, чтобы ушло молоко. Она еще нетвердо держалась на ногах, но выглядела неплохо. Молодость и здоровье сделали свое дело. Консуэло несколько раз навестила ее. Джеймс несказанно гордился сыном, которого назвали Чарльзом. Малыш рос не по дням, а по часам. Через три недели Горти перевезли в Нью-Йорк.
Консуэло уехала из Ньюпорта одновременно с семьей Гортензии.
В Нью-Йорке ей было одиноко. Без веселой и живой Аннабелл, всегда бывшей рядом, дом казался пустым. Царившая в нем тишина действовала на нервы, оставаться одной в доме было тяжело. Консуэло воспряла духом лишь за два дня до возвращения новобрачных. Однажды на улице она столкнулась с Генри Орсоном. Он тоже пожаловался ей на одиночество. Джосайя и Аннабелл излучали столько тепла и радости, что без них их близкие и друзья чувствовали себя будто обездоленными. Консуэло, Горти и Генри не могли дождаться их возвращения.
И вот, наконец, они вернулись. Аннабелл настояла на том, чтобы по дороге с вокзала они заехали к матери. Когда Консуэло увидела дочь здоровой, счастливой и загорелой, у нее отлегло от сердца. Джосайя тоже выглядел замечательно. Они по-прежнему подтрунивали друг над другом как школьники, смеялись и обменивались шутками. Аннабелл рассказала, что Джосайя научил ее удить рыбу, и она сама поймала огромную форель. Джосайя гордился ею. Они ездили верхом, поднимались в горы и наслаждались жизнью на ранчо. Аннабелл была похожа на ребенка, вернувшегося домой после летних каникул. Консуэло не верилось, что перед ней стоит взрослая замужняя женщина. Она не знала, произошла ли в жизни дочери долгожданная перемена, а спросить не решилась. Аннабелл выглядела такой же доброй, любящей и веселой девочкой, какой была раньше. Она спросила, как себя чувствует Горти, и Консуэло ответила, что неплохо. Она не стала пугать дочь рассказом о тяжелых родах — тем более что для ушей Джосайи это было не предназначено. Вместо этого она просто сказала, что все в порядке и что мальчика назвали Чарльзом. Пусть Горти сама решает, что следует рассказать подруге, а что нет. Консуэло надеялась, что она о многом промолчит. Подобный рассказ мог довести до истерики любую молодую женщину, а особенно такую, которой, возможно, вскоре предстояло то же самое. В общем, распространяться об этом не следовало.
Молодые пробыли у Консуэло час и стали прощаться. Аннабелл пообещала приехать к матери на следующий день и вечером пообедать с ней. Консуэло была счастлива, но сразу после ухода дочери и зятя снова загрустила. В последние дни у нее даже пропал аппетит: завтракать и обедать одной было очень безрадостно.
Дочь сдержала слово и на следующий день приехала к ланчу. На ней был наряд из приданого — костюм из темно-синей шерсти, — но матери Аннабелл по-прежнему казалась ребенком. Несмотря на обручальное кольцо и другие аксессуары замужней дамы, она вела себя как девушка. Консуэло рассказала дочери, что пробыла в Ньюпорте дольше обычного, пользуясь хорошей погодой, только недавно вернулась и собирается снова пойти в больницу работать волонтером. Она ожидала, что Аннабелл присоединится к ней или продолжит работу в травматологической больнице, но дочь удивила ее, заявив, что пойдет работать на Эллис-Айленд[2]. Там работать куда интереснее; врачи не так придирчивы, и она получит возможность оказывать людям настоящую медицинскую помощь, а не будет лишь таскать подносы с едой. Услышав это, мать огорчилась.
— Там много больных, в том числе неизвестными болезнями. Условия ужасные. По-моему, это очень глупо с твоей стороны. Ты подхватишь там инфлюэнцу, если не что-нибудь похуже. Я не хочу, чтобы ты туда ходила.
Но теперь Аннабелл была замужней женщиной, а потому решающее слово принадлежало Джосайе. Когда Консуэло спросила, в курсе ли муж, Аннабелл кивнула и улыбнулась. Джосайя относился к таким вещам разумно, всегда поощрял ее интерес к медицине и волонтерской работе.
— Да, я сказала ему о своих планах, и он не возражает.
— А я возражаю! — требовательно произнесла Консуэло.
— Мама, если ты помнишь, я подхватила инфлюэнцу в танцевальном зале, во время одного из светских приемов, а не тогда, когда я работала в больнице.
— Вот именно! — решительно ответила Консуэло. — Если ты заразилась от здоровых и обеспеченных людей во время приема, то представь себе, что будет, если ты станешь работать с людьми, живущими в антисанитарных условиях, кишащих микробами! Кроме того, если ты забеременеешь, на что я очень надеюсь, то подвергнешь риску не только себя, но и ребенка. Джосайя об этом подумал?
Аннабелл вскинула глаза на мать, но тут же потупила взор.
— Мама, я не горю желанием заводить детей. Сначала мы с Джосайей хотим немного пожить для себя.
Консуэло удивилась, ничего подобного от дочери она до сих пор не слышала. Может быть, Аннабелл пользуется новыми — или, наоборот, старыми — способами, препятствующими зачатию? Но спросить об этом у нее не хватило духу.
— И когда ты это решила?
Слова Аннабелл стали ответом на не заданный Консуэло вопрос о том, беременна дочь или нет. Судя по всему, нет.
— Я еще так молода, с ребенком столько хлопот! Мы с Джосайей хотим еще попутешествовать. Может быть, в будущем году съездим в Калифорнию. Джосайя говорит, что Сан-Франциско — очень красивый город. А еще он хочет показать мне Большой Каньон на плато Колорадо. А если я буду ждать ребенка, то мне придется сидеть дома.
— Большой Каньон может подождать. — Консуэло была заметно огорчена. — Жаль, я так мечтала о внуках, — вздохнула она. В жизни ее было только ожидание визитов Аннабелл, хотя она сама предпочла бы жить с дочерью. Эту пустоту могли бы заполнить внуки.
— Будут у тебя внуки, — заверила ее Аннабелл, — подожди немного. Джосайя говорит, времени у нас уйма. — Во время путешествия он не раз повторял это, и Аннабелл легко с ним соглашалась. В конце концов, он был ее мужем, и последнее слово оставалось за ним.
— И все же я не хочу, чтобы ты работала на Эллис-Айленде. Я думала, тебе нравится работать волонтером. — Больницу для травмированных Консуэло тоже не одобряла, но по сравнению с Эллис-Айлендом это были цветочки.
— Я думаю, там будет интереснее, у меня появится больше возможностей для совершенствования, — объяснила Аннабелл, повергнув мать в еще большее изумление.
— Для совершенствования в чем? Что ты задумала? — У Аннабелл всегда было полно новых идей — особенно когда дело касалось медицины и науки в целом. Медицина всерьез интересовала ее, и, как видно, замужество не изменило ее планов.
— Не беспокойся, мама, — ответила Аннабелл. — Я хочу помогать людям и думаю, что могу делать нечто большее, чем мне позволяют в больнице.
Консуэло не подозревала, что ее дочь всерьез решила стать врачом. Аннабелл же считала преждевременным обсуждать с матерью свои планы, незачем портить ей настроение, ведь вряд ли ее мечтам суждено сбыться. Но волонтерство позволяло приблизиться к мечте вплотную. Медиков на переполненном Эллис-Айленде всегда не хватало, а потому ее приняли бы там с радостью. Эту мысль подал Аннабелл Генри Орсон. Он знал одного из работавших там врачей и пообещал познакомить с ним Аннабелл. А Джосайя одобрил этот план, поскольку идея принадлежала его другу. После ланча Консуэло и Аннабелл отправились навестить Горти. Большую часть времени подруга проводила в постели, но в последнее время уже начала вставать. Аннабелл поразил ее вид. Горти выглядела так, словно ее пропустили через мясорубку.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наперекор судьбе - Даниэла Стил», после закрытия браузера.