– Тогда пошли.
К бюро подъехали на такси. Мейсон небрежно спросил ночноголифтера:
– Меня никто не спрашивал, Сэм?
– Нет, сэр, никто, – ответил Сэм.
Мейсон и Делла обменялись взглядами, и Мейсон предложил:
– Зайдем к Полу.
Пола Дрейка застали в его личном кабинете за столом снесколькими телефонами.
– Что узнал? – спросил Мейсон.
– О револьвере. Его продали кому-то с гор. Сто тридцать мильотсюда. Фирма называется «Рашинг-Крик меркантайл компани».
– А кому перепродала его эта «компани»?
– Не знаю. Это какая-то дыра. Я ничего не мог предпринять потелефону.
– Черт побери, я должен это знать, – сказал Мейсон. –Рашинг-Крик? Это место в горах. Там небольшое курортное местечко, есть илесоразработки…
– Да. Туда приезжает много рыболовов, любителей форели, атакже отдыхающие, чтобы устроить пикник, или в горный лагерь.
– Действуй дальше, – попросил Мейсон. – Быть может,что-нибудь выяснишь. Что узнал об Аргайле и его шофере?
– В доме Аргайла темно, – ответил Дрейк. – Я послал двоихчто-либо узнать о шофере.
– Хорошо, Пол, продолжай в том же духе и дай знать, когдачто-нибудь выведаешь.
Мейсон с Деллой отправились в свое бюро.
– Что ж, Делла, полиция должна долго с ней провозиться.
– Она расскажет о вас?
– Я посоветовал говорить все.
– Думаете, послушает?
– Должна. Я был с ней, когда нашли труп.
Мейсон открыл дверь в свой офис, зажег свет, уселся и началбарабанить пальцами по столу.
– Знаешь, Делла, останься тут и охраняй крепость. Ябыстренько съезжу в больницу и расскажу Бобу Финчли, как нам повезло. Еслинагрянет полиция, скажи, что ждешь меня, а я занимаюсь раненным в аварии.Можешь подготовить почву. Покажи объявление в «Блейд», расскажи, что произошло,и дай прочитать полученные нами письма. Пусть осмотрят ключи.
– Рассказать об Аргайле?
– Конечно. Все.
– Хорошо, – сказала она, – подожду полицию и займусь с ними.Это будут люди из отдела убийств?
– Да. Скорее всего, лейтенант Трэгг.
– Он мне нравится.
– Не попади впросак, – предупредил Мейсон. – Он умен.
– Какая разница, если мы собираемся рассказать все?
– Наверное, никакой, – улыбнулся он. – Просто я не привык кюридической откровенности. Он, наверное, будет так же изумлен, как и я.Подумает, я что-то скрываю, и встанет на уши, дабы узнать, что именно… Нуладно, Делла. Иду.
Глава 12
Мейсон шел по покрытому линолеумом коридору больницы.Пациентов начали готовить ко сну. Свет уменьшили, в помещениях тишина, толькослышался шелест накрахмаленных фартуков персонала, бесшумно двигавшегося нарезиновых подошвах. Мейсон шел на цыпочках, чувствуя себя непростительноздоровым.
Увидев его, дежурная сестра нахмурилась и резко начала:
– Нельзя навещать больных после… – Узнав его, улыбнулась ипродолжила: – Ваш клиент чувствует себя сегодня очень хорошо, мистер Мейсон.
– То есть?
– Уже беспокоится, что не сможет оплатить счет из больницы.
– Я же сказал ему, что займусь этим.
– Да, но он не хочет этого. Вы к нему очень добры. Онтревожился, что не знает, кто на него налетел. Эти водители, которые убегаютпосле аварии, просто отвратительны.
– И что же улучшило его настроение?
Она улыбнулась:
– К нему приходил тот, кто на него налетел. Он признался,что поступил плохо, и обещал сделать все, чтобы исправить ошибку.
– Его фамилия Каффи? – спросил Мейсон, нахмурясь.
– Я не знаю его фамилии.
– Сухопарый, лицо худое, седые волосы, лет пятидесяти, одетв серый костюм…
– Вроде бы так, – подтвердила она.
– Хм… – откашлялся Мейсон. – Надеюсь, он не пытался повлиятьна Боба. Я его предупреждал, чтобы он… впрочем, пойду к нему.
Адвокат забыл идти на цыпочках. Под воинственный стуксобственных каблуков прошествовал по коридору к палате 309. Открыв дверь,увидел Боба Финчли на кровати со сложной системой блоков, поддерживающих голеньи бедро в нужном положении. Боб взглянул на дверь и, увидев Мейсона, широкоулыбнулся.
– Хэлло, адвокат!
– Хэлло, Боб. Как себя чувствуешь?
– Хорошо, мистер Мейсон. Вы уже знаете, что произошло? Всетрудности позади.
– Как так?
– Пришел тот, кто виноват. Он очень порядочный человек.Привел агента страхового общества. Ему примерно столько же лет, сколько мне.Молод, правда? И тоже очень симпатичный.
– Ты должен был вызвать меня, – сказал Мейсон.
– Я пробовал, мистер Мейсон, но ваше бюро уже закрылось.
Мейсон нахмурился:
– Хорошо, Боб. Что же произошло?
– Этот человек сказал, что не стоит доводить дело до суда.Спросил, сколько будет стоить лечение, больница, врачи. Страховой агент сказал,что они очень обеспокоены этим делом и… знаете, что дальше было?
Мейсон придвинул свой стул к кровати.
– Послушай, Боб. Ты что-нибудь подписал?
– Да, конечно. Я должен был, чтобы получить компенсацию.
Лицо Мейсона потемнело.
– Значит, Боб, ты меня предал? Устроил все без меня?
– Нет-нет, мистер Мейсон. Я так все уладил, что ущерба вамне будет. Они в самом деле хотят заплатить.
– Расскажи все подробно.
– Страховой агент предложил выдать мне пять тысяч долларов,заплатить по больничным счетам, врачам и выплатить вам разумную сумму какадвокатский гонорар.
– Разумную сумму, – повторил Мейсон.
– Мы так договорились.
– Ясно, – сказал Мейсон. – Их и мое представление оразумности суммы при таких обстоятельствах могут очень и очень не совпадать.
– Независимо от того, сколько заплатит страховая компания,этот человек дал от себя чек на целую тысячу долларов.
– Его фамилия Каффи?