спустя, раздетый и под одеялом, я лежал, закинув руки за голову, бодрствуя и не в силах остановить поток мыслей.
О прошлом. О моей матери и отце. О нас с Наоми. Наш брак не удался по иным причинам, нежели у моих родителей — я не изменял, и, насколько мне известно, она тоже, но мы просто не любили друг друга настолько, чтобы наверстать упущенное время, наши разногласия, неоправдавшиеся ожидания, обидные вещи, которые невозможно было не сказать.
Я думал о Чипе и Мэрайе и надеялся, что для них всё сложится лучше. Конечно, казалось, что некоторые люди способны разобраться с этим. Может быть, это было удачей случая. А может, помогло то, что Чип вырос в доме с мамой и папой, состоящими в крепком браке. Похоже, что Винни тоже так выросла.
Не то, чтобы она очень долго была взрослой.
Подавив стон, я перевернулся на живот и засунул голову под подушку, стараясь не думать о её идеальной круглой попке, о её обнажённой мокрой груди, о воде, стекающей по её тёплой гладкой коже. Я представил, как слизываю капли с твёрдых вершин её тёплых розовых сосков. Я вспомнил, каково это — притягивать её к себе и прижиматься к ней своим твёрдым членом. Каково это накрывать её тело своим, двигаться в ней, заставлять её стонать подо мной?
Наверное, сейчас она была в постели, всего в нескольких футах по другую сторону этой стены.
Это было слишком близко.
Глава 7
ДЕКС
— Посмотри, как раздуваются его ноздри, когда он храпит.
Голос Хэлли пробился сквозь туман беспокойного сна.
— Да. — Луна хихикнула. — Это волосы у него в носу?
— Фу, думаю, да. Я никогда раньше этого не замечала.
— Может, он их подстригает, — сказала Луна. — Однажды я видела, как он подстригал свои пушистые брови.
Снова хихиканье. — Я рада, что мои брови не выглядят так.
— Вроде как похожи.
— Не похожи! — возмутилась Хэлли.
— Я просто имею в виду, что они тёмные, как у него. Но не волнуйся, твои не такие пушистые. Папины похожи на чёрных гусениц, которые ползают над его глазами.
Хэлли хмыкнула. — Точно.
Тишина длилась десять блаженных секунд. А потом.
— У папы пупок наружу. А у меня вовнутрь.
— У меня тоже.
— Пупок наружу выглядит смешно.
— Я знаю.
В следующее мгновение одна из них засунула палец мне в пупок. Я открыл глаза. — Серьёзно?
Луна, чей палец всё ещё лежал на моём пупке, усмехнулась. — Это тебя разбудило?
— Меня разбудила ваша дурацкая болтовня.
— Мы хотим пойти поплавать, — сказала Хэлли.
— Сначала мы идём в церковь. У вас воскресная школа.
— А мы не можем её пропустить?
— Нет. Ваша мама меня убьёт. Принеси мне мой телефон, пожалуйста.
— Где он?
Я попытался вспомнить, где я оставил его включённым в розетку. — Посмотри на кухне.
Хэлли вышла из комнаты и спустилась вниз, а Луна запрыгнула на мою кровать, но вместо того, чтобы забраться под одеяло, она начала прыгать по нему. — Мы сегодня заведём кота?
— Нет. — Я отодвинул нижнюю часть тела, чтобы она не раздавила фамильные драгоценности. — Мы идём в церковь, потом мы можем поплавать, а потом мне нужно сходить в продуктовый магазин. И ещё нужно распаковать кучу вещей. К тому же, я ещё недостаточно на тебя накричал за вчерашнее непослушание. И нам нужно составить наш план действий на случай чрезвычайных ситуаций.
Появилась Хэлли с моим телефоном. — Сейчас семь двенадцать, — сказала она, протягивая его мне, а затем присоединилась к Луне, прыгая на моей кровати.
— Я вижу. — Я также увидел, что у меня есть сообщения от Чипа и от Наоми, которая также звонила несколько раз. — Что мы будем на завтрак?
— Снова пончики? — с надеждой спросила Хэлли.
— Как насчёт бейглов? — Я нахмурился, глядя на сообщение от Наоми, отправленное шестнадцать минут назад.
Наоми: Я слышала, что вчера на вечеринке у Луны была аллергическая реакция.
Наоми: Не могу поверить, что ты мне не сказал. Ты отвёз её в неотложку? ПОЗВОНИ МНЕ.
Глубоко вздохнув, я просмотрел сообщение Чипа, которое было отправлено около полуночи.
Чип: Привет, надеюсь, всё в порядке.
Чип: Очень сожалею об аллергической реакции.
Чип: Наш рейс вылетает только в два, так что, если ты встанешь раньше и у тебя будет время выпить кофе, дай мне знать.
— Хватит прыгать, мне нужно кое-что написать, — сказал я девочкам. — Почему бы вам не пойти одеться? В нормальную одежду, пожалуйста. Что-нибудь сочетающееся.
Они спрыгнули и помчались в свою комнату, а я быстро напечатал Чипу сообщение.
Декс: Всё хорошо.
Декс: Мы скоро едем в церковь, но, может быть, ты сможешь заскочить сюда по дороге в аэропорт? Мы должны вернуться к десяти тридцати.
Мне не хотелось общаться с Наоми до того, как в организм попадёт немного кофеина, но я заставил себя перезвонить ей.
— Почему ты мне не позвонил? — вскрикнула она, когда я взял трубку.
— Доброе утро, — ответил я, в основном для того, чтобы разозлить её.
— Декстер.
— Что?
— Я задала тебе вопрос! Почему ты не позвонил мне после того, как у Луны случился приступ?
— Потому что это было не так уж и важно. Всё, что ей было нужно, это антигистамин. Я справился с этим.
— Я всё равно имела право знать, что это произошло! Ты должен был сразу же сообщить мне об этом. Вместо этого мне пришлось узнать об этом от кого-то в пекарне сегодня утром.
— Извини, — сказал я. — Я не думал, что это было необходимо.
— Ну, это было необходимо. Я всё ещё их мать, даже когда они с тобой. Я должна знать о чрезвычайных медицинских ситуациях.
— Это не было чёртовой чрезвычайной ситуацией, — огрызнулся я.
— Следи за языком. Девочки рядом?
— Нет. Они одеваются в церковь.
— Я хочу поговорить с Луной.
— Ты увидишь её в церкви.
— Сейчас, пожалуйста.
Решив, что ссориться не стоит, я отнёс телефон в комнату девочек и передал его Луне. — Твоя мама хочет поговорить с тобой.
Луна поднесла трубку к уху. — Привет, мамочка. Я в порядке. Да. — Она подняла на меня глаза. — Да. Хорошо. Я буду. Пока. — Она передала телефон Хэлли. — Она хочет поговорить с тобой.
Хэлли села, а я скрестил руки на груди. — Алло? Да. Было весело, но мы были там не слишком долго. — Она оглядела спальню. — Да. Здесь мило. Ага. И соседка тоже очень милая. Её зовут Винни, как Винни-Пуха, и у неё есть кошка по имени Пятачок.
— Хорошо, дай мне телефон, —