Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » А вы это знали? Современный Ликбез для молодежи и не только - Галина Геращенко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга А вы это знали? Современный Ликбез для молодежи и не только - Галина Геращенко

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу А вы это знали? Современный Ликбез для молодежи и не только - Галина Геращенко полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 47
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47

шерсти, ни молока». Иногда говорят ещё короче, не упоминая и козла: «Ни шерсти от тебя, ни молока». И тоже всё понятно.

Нельзя как следует овладеть языком, не изучив его фразеологии. А по-настоящему изучить — это не только понять, что речевой оборот означает, но и выяснить, откуда и как он появился в нашем языке. А что для этого нужно? Конечно же читать! И ещё раз читать.

Урок 3. За чужие грехи страдал козёл

Продолжим разговор о происхождении странных фразеологических оборотов. Вот речевой оборот «КОЗЁЛ ОТПУЩЕНИЯ». «Почему без вины виноватого так называют? Каким боком тут козёл, если речь идет о человеке? Действительно, так сегодня называют человека, которому приходится отдуваться за чужие проступки, а порой и за преступления, расплачиваться за чужие грехи. Почему же здесь оказался замешан козёл?

У древних евреев был религиозный обычай, который назывался «козлоотпущением». Раз в году в назначенный день собирался народ возле храма, туда же приводили четырёх животных: бычка, барана и двух козлов. Священник бросал жребий, чтобы выбрать одного козла. Его отводили в сторону, а остальных животных приносили в жертву. Затем оставшегося рогатого подводили к первосвященнику. Тот возлагал на голову козла обе руки и перечислял (исповедовал) все грехи еврейского народа. После этого козла отводили далеко в пустыню, оставляя его там умирать жестокой смертью от голода и жажды. Считалось, что в результате этого обряда все грехи людей перед Богом переходили на несчастное животное, которое и уносило чужие грехи на себе. Отражением этого обычая и стало выражение «козёл отпущения». Практика «перекладывания вины с больной головы на здоровую», чтобы заглушить муки совести, существует и по сей день.

В последнее время в средствах массовой информации довольно часто слышим и читаем выражение «ПЯТАЯ КОЛОННА». Смысл его многие не могут понять. Ясно только, что, если ты стал представителем этой «пятой колонны», это плохо, могут даже арестовать. Так что же означает это выражение и чем опасна эта «колонна»? Этот фразеологизм пришел в наш язык в предвоенные тридцатые годы, когда в Испании шла борьба между народом и генералами во главе с Франко. Эти «франкисты» наступали на Мадрид четырьмя колоннами. Но хвастались, что есть у них незримая «пятая колонна» — это агенты, помогающие им предатели из народа. И они работают не на поле боя, а в тылу, среди людей, которые про их предательство даже не догадываются. Теперь это выражение во всех языках мира означает шпионов, предателей своего народа, своей Родины, которые помогают врагу. А ведь до войны в Испании это выражение все понимали просто как «колонна номер пять» или «пятая по счёту». Такая вот метаморфоза произошла.

Раз уж сегодняшнее занятие мы начали с фразеологизмов и поговорок, то давайте и продолжим о них говорить. Ведь не только русские, но и китайцы, французы и немцы, армяне и украинцы, итальянцы и мексиканцы — все народы пользуются в своей речи наряду с одиночными словами устойчивыми, привычными всем соединениями слов — фразеологизмами, которые, несомненно, украшают нашу речь. Обычно смысл этих словесных перлов всем понятен, а вот происхождение вызывает порой недоумение, как это только что было с «козлом отпущения».

Вот, например, всем понятное выражение «ЗАРУБИ СЕБЕ НА НОСУ». Смысл этих слов довольно ясен: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Кто-то скажет, что жестоко, если тебе предлагают делать зарубки на собственном носу. Неужели в древности так делали? Нет, конечно. Слово «нос» в этом случае совсем не означает орган обоняния. В давние времена так называли памятную дощечку, бирку для записей. Неграмотные люди всюду носили с собой такие дощечки, палочки или бирки и на них делали всевозможные заметки в виде зарубок. Вот такие деревянные напоминалки и называли «носами». Жило в старину и ещё одно выражение со словом «нос»: это «уйтис носом» и «остаться с носом». И опять орган обоняния здесь ни при чём. В старой Руси было очень распространено взяточничество. Без взятки, подарка было нельзя добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что проситель приносил с собой, спрятав под полой, называлось, конечно, не взяткой, а более вежливо «приносом», короче «носом». Если судья или дьяк принимал подношение, решение могло быть благоприятным. Если же он от «носа» отказывался, например, уже получил взятку от противной стороны, то огорченный посетитель уходил со своим «носом», понимая, что его дело проиграно. Значит, «остаться с носом» или «уйти с носом» означают потерпеть неудачу в просьбах, ничего не добиться.

Урок 4. Когда даже ежу всё понятно

Есть такое не совсем обычное выражение «И ежу понятно». А вот откуда оно взялось, что означает? И почему именно ежу, а не другому зверюшке всё понятно? Думаем, что ответ на вопрос будет интересен и познавателен для многих.

Действительно, почему именно ежам, этим насекомоядным млекопитающим всё понятно? Ответ на вопрос уходит в 20-е годы прошлого столетия. По одной из версий, крылатое выражение «И ЕЖУ ПОНЯТНО» получило жизнь и пошло «гулять» по свету благодаря стихотворению В. Маяковского «Сказка о Пете, толстом ребёнке, и о Симе, который тонкий». Именно там впервые появилось выражение «Ясно даже и ежу — этот Петя был буржуй». Одни считают, что поэт этого «ежа» использовал просто для рифмы к слову «буржуй». По мнению других лингвистов, Маяковский использовал именно ежа, а не другого животного символически. У ежей тонкий слух, но слабый интеллект, поэтому они почти не поддаются дрессировке. В переводе на человеческий язык — глуповатые.

Самая же распространённая версия происхождения выражения — школьная. В советское время существовали физико-математические школы-интернаты для одарённых детей (первая была открыта в СССР в 1963 году). Классы были от А до И. Те, кто обучался 2 года — классы А, Б, В, Г, Д, а те, кто учился по упрощённой программе 1 год — классы Е, Ж, И. Их так и называли — «ЕЖИ». Конечно, программа обучения в таких школах была сложной, но всё же понятной даже «ежам», хоть они и учились всего год. При помощи выражения «и ежу понятно» намекали на недогадливого ученика: уж если «ежу» понятно, то есть он сумел освоить материал, то у тех, кто учится в классах от А до Д, и вовсе нет никаких проблем.

Какая из версий в бОльшей мере помогла укорениться этому выражению в нашей речи, сейчас сказать точно невозможно, да и не надо. Главное, что эта крылатая фраза живёт, и мы ею пользуемся, когда в шутливой форме

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47

1 ... 18 19 20 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «А вы это знали? Современный Ликбез для молодежи и не только - Галина Геращенко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "А вы это знали? Современный Ликбез для молодежи и не только - Галина Геращенко"