Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 27
Перейти на страницу:
кто умер в невежестве, —

Переродится животным.

16

Действуя благочестиво, исполненный духа саттвы

Человек становится чистым;

Движимый страстью – страдает;

А невежа живет без разума.

17

Благость рождает знание;

Страсть порождает алчность,

А плод невежества – глупость,

Иллюзии и заблужденья.

18

Те, в ком преобладает благость,

Идут в высшие миры;

Живущие страстями остаются в этом мире;

А те, в ком сильно невежество, отправляются

В чудовищные нижние миры.

19

Когда человек замечает, что все действия

Совершаются исключительно гунами,

Когда он видит гуны и Того,

Кто за пределами гун, —

Тогда он приходит ко Мне.

20

Когда живущий в теле преодолевает влияние гун,

Свойственных этому телу, —

Он освобождается от страданий

Рождения, старости и смерти

И уже в этой жизни вкушает нектар бессмертия.

Арджуна:

21

Господи, расскажи, по каким признакам

Можно узнать того,

Кто вышел из-под влияния гун?

Как он себя ведет и как добился освобождения?

Шри Кришна:

22–25

Если человек спокойно относится

Как к просветлению,

Так и к привязанностям и иллюзиям;

Если он спокоен, когда они есть,

И спокоен, когда их нет;

Если любые действия гун

Не выводят его из безучастного равновесия;

Если он утвердился в себе

И одинаково относится к счастью и горю,

Не видит разницы между горстью земли,

Камнем и слитком золота;

Если он одинаково встречает

Приятное и неприятное,

Хулу и хвалу, бесчестье и почести,

Если одинаков в обращении

С друзьями и врагами,

Отрекся от мирской деятельности —

Такой человек называется

Вышедшим из-под влияния гун.

26

Тот, кто неуклонно служит Мне,

Тот, превзойдя гуны,

Готов к достижению Брахмана.

27

Ведь Я – основа безличного, вечного, нетленного

Брахмана, суть которого —

Изначальное вечное блаженство.

15. Преданность наивысшему духу

Шри Кришна:

1

Есть дерево Баньян, оно существовало всегда;

Корни его – в небесах,

Ветви уходят в землю;

Листья его – священные гимны.

Тот, кто знает это дерево,

Познал мудрость Вед.

2

Вверх и вниз простираются его ветви,

Их питают гуны.

Побеги этих ветвей – объекты чувств.

Корни его – деятельность

В мире людей.

3–4

Невозможно увидеть

Ни форму этого дерева,

Ни конец его, ни начало,

Ни верхушку, ни основание.

Но можно взять прочный топор отрешенности

И срубить его;

И тогда человек окажется в том месте,

Которое следует искать;

Оказавшись в котором,

Никуда более не возвращаешься,

А целиком отдаешься Всевышнему,

Прародителю всего сущего.

5

Тот, в ком нет гордости,

Кто сумел победить иллюзии,

Не общается с духовно темными людьми

И избавился от вожделения;

Того, кто свободен от двойственности

Радости и горя, —

Нельзя ввести в заблуждение;

Он достигает

Прибежища за пределами времени;

6

В Моей высочайшей обители

Нет ни света огня, ни света луны, ни света солнца;

Достигнув ее, человек

Никогда больше не возвращается

В материальный мир.

7

В каждом живом существе

Есть Вечноживая частица Меня;

Когда человек рождается в материальном мире,

Он получает пять чувств и ум.

8

Когда Господь облекается в тело,

Он задействует в нем ум и чувства;

Покидая тело – забирает

Ум и чувства с собой

Точно так же, как ветер уносит

Запах благоуханных цветов.

9

Приобретя слух, зрение,

Осязание, вкус, обоняние и ум —

Господь наслаждается

Всем, что возможно чувствовать.

10

Незнающие люди

Не могут увидеть Того,

Кто обитает в теле;

Его видят только те,

Кто прозрел, обретя знание.

11

Усердные йоги

Видят Его в себе;

А несовершенные духом и разумом,

Как ни стараются,

Не способны Его увидеть.

12

Сияние солнца, освещающее весь мир,

Свет луны и свет огня —

Все это – Мой свет.

13

Я сливаюсь с землей

И поддерживаю все существа

Своей жизненной силой;

Я становлюсь сомой

И питаю жизненными соками все растения.

14

Я – пламя жизни;

Я соединяюсь с воздухом,

Входящим и выходящим из тела,

Я перевариваю четыре рода пищи,

Превращая ее в силу,

Поддерживающую тело.

15

Я пребываю в сердце каждого существа.

От Меня происходят память,

Знание и суждение.

Именно Меня познают, изучая Веды;

Я создал Веданту

И Я – суть Вед.

16

У любого существа есть

Две разновидности личности:

Одна из них – преходящая,

Смертная личность;

Другая – непреходящая;

Вне жизни и смерти.

17

Но есть высшее, третье —

Вне понятия личности —

Наивысшая Душа;

Это Я – вечный Владыка —

Пронизываю три мира

И поддерживаю их Собой.

18

Я превосхожу преходящее

И выше непреходящего;

И поэтому Я известен

В мире и в Ведах

Под именем Пурушоттама:

Высочайший Дух.

19

Тот, кто знает Меня таким, —

Тот воистину знает все;

И без всяких сомнений

1 ... 18 19 20 ... 27
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса"