на русском языке: «штаны суконные с разводами» (цит. по: Рерих Н. Иконный терем // Рерих Н. Держава Света. Священный Дозор. Рига: Виеда, 1992. С. 276).
832
Cry (англ.) — кричать.
833
Insist (англ.) — настаивать.
834
«Где тысяча рук хватается за необычное…» (англ.).
835
«Где на все необычное опускается тысяча рук…» (англ.). В авторском тексте на русском языке: «где на все необычное опускаются тысячи рук» (цит. по: Рерих Н. К. Обеднели мы // Рерих Н. К. Об искусстве. М.: МЦР, 2005. С. 69).
836
«Не от столицы с ее суетой ждать красоты» (англ.). В авторском тексте на русском языке: «Не от столиц ждать красоты» (цит. по: Там же. С. 70).
837
«Раскрепощенность художества» (англ.).
838
«Вольность художества» (англ.). В авторском тексте на русском языке вся фраза звучит так: «В Талашкине неожиданно переплелись широкая хозяйственность с произволом художества; усадебный дом — с узорчатыми теремками; старописный устав — с последними речами Запада» (цит. по: Там же. С. 72).
839
Вероятно, Ральф Льюис, сын Спенсера Льюиса, также проживавший в Калифорнии и состоявший членом розенкрейцеровского ордена АМОРК (в 1939 г. после смерти отца возглавил Орден).
840
Автор статьи о Н. К. Рерихе «Nicholas Roerich: Half a Century’s work for Peace and Culture» (Riga: Zelta Gramata, 1938).
841
«Пылающие угли и т. д.» (англ.).
842
«Злопыхание может быть легко контролируемо сознательными усилиями объединенных культурных ассоциаций, искренно направленных к созидательному творящему познанию» (англ.). В авторском тексте на русском языке фраза полностью звучит так: «Как уже повторено: заповедано не обуглиться, но сиять. Обугливающее злопыхание может быть легко контролируемо сознательными усилиями объединенных культурных ассоциаций, искренно направленных к созидательному творящему познанию» (цит. по: Рерих Н. Духовные сокровища // Рерих Н. Держава Света. Священный Дозор. Рига: Виеда, 1992. С. 31).
843
Авторский текст письма на русском языке. Вариант письма на французском языке датирован 28 августа 1931 г.
844
Кейланг, в современном написании Кейлонг (англ. Keylong) — город, административный центр долины Лахул. Здесь и далее сохранен авторский вариант.
845
В варианте письма на французском языке: Огюста Говэна.
846
В варианте письма на французском языке: Европейского Центра.
847
В варианте письма на французском языке фраза отсутствует.
848
От англ. attack — приступ болезни.
849
В варианте письма на французском языке далее следует фраза: Всем сердцем мы ценим Ваше неутомимое сотрудничество.
850
В варианте письма на французском языке эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Шлем Вам, дорогой Друг, наши лучшие пожелания и уверенность в том, что всю Вашу деятельность на Конференции в Брюгге увенчает блестящий успех. Передайте привет всем нашим друзьям. Сердцем с Вами».
851
Фраза из варианта письма на французском языке.
852
Речь идет о картине Н. К. Рериха из серии «Знамена Востока» (в 1924 г. называлась «Зарождение тайн») «Матерь Мира» (1924). Холст, темпера. 117,1 × 88,6 см. Из коллекции Музея имени Н. К. Рериха (Москва).
853
Речь идет о картине Н. К. Рериха из серии «Его страна» «Ведущая» (1924). Холст, темпера. 89,2 × 116,6 см. Из коллекции Музея имени Н. К. Рериха (Москва).
854
См. примечание 3 на с. 249.
855
Roerich N. To the Women // Roerich Museum Bulletin. 1931. Vol. 1, № 5.
856
В 1905 г. Н. К. Рерих создал иллюстрации к трехтомному собранию сочинений бельгийского драматурга М. Метерлинка (СПб.: Изд-во М. В. Пирожкова, 1906–1907). В 1913–1914 гг. работал над эскизами декораций и костюмов к пьесам М. Метерлинка «Принцесса Мален» (Свободный театр в Москве, постановка не осуществлена) и «Сестра Беатриса» (театр Музыкальной драмы в Петрограде), в 1918 г. создал ряд рисунков к пьесе «Принцесса Мален».
857
Salon des Artistes Français (фр.) — Салон французских художников.
858
С одним из обращений — «Созидательная работа (Декларация Комитету Французского Общества имени Рериха в Париже)» — Н. К. Рерих выступил 21 июня 1930 г. в этом обществе, созданном в 1929 г.
859
Прелиминарный (от préliminaire, фр.) — предварительный, подготовительный.
860
Так в тексте. Вероятно: оставляют.
861
Так в тексте.
862
От légation (фр.) — дипломатическая миссия.
863
Раиса Владимировна Таубе.
864
Délégué Général (фр.) — генеральный делегат.
865
Речь идет о картине Н. К. Рериха «Тибетский стан» (1931). Холст, темпера. 44,5 × 79 см. Галерея нового искусства. Загреб (Хорватия).
866
Речь идет о картине Н. К. Рериха «Путь на Кайлас» (1931). Холст, темпера, масло. 44,5 × 79 см. Галерея нового искусства. Загреб (Хорватия).
867
29 июля 1931 г. умер Л. Сутро, муж Ф. Сутро.
868
Имеются в виду послания «Привет Конференции Знамени Мира (Конференция в Брюгге, 1931)» и «Знамя Мира (Конференция в Бельгии)», вошедшие в сборник «Держава Света».
869
В варианте письма на английском языке слова Союз и отсутствуют.
870
Император Японии Хирохито.
871
Шах Персии Реза Пехлеви.
872
Король Сиама Рама VII.
873
Речь идет об изображенной на почтовой открытке картине Н. К. Рериха «Царица Небесная» (1931). Бумага на картоне, гуашь, карандаш, акварель. 47 × 31 см. Собрание Джо Джагода, Даллас (США).
874
Рерих Н. Держава Света. Southbury: Alatas, 1931.
875
Письмо написано на почтовой бумаге с гербом рода Рерихов.