Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 39
Перейти на страницу:
директриса благоволила и могла бы, пожалуй, и ответить на ее вопрос, вместо того, чтобы посоветовать не лезть не в свое дело, как непременно бы ответила остальным воспитанницам. А там, глядишь, Изабелла, гордая своей осведомленностью, поделилась бы добытыми сведениями со всеми. Эх…

На ужине я нехотя ковырялась вилкой в тарелке – аппетита не было совершенно. Весело щебечущая о каких-то пустяках Джейн, не находя отклика, в конце концов замолчала и молча уплетала запеканку с изюмом и курагой, не слишком изящно запивая ее молоком. В конце ужина я вяло пожелала всем доброй ночи и первой покинула столовую. Остальные, не желая расходиться, тянули время как могли – кто медленно подбирал последние крошки с тарелки под осуждающим взглядом миссис Шлекс, кто делал вид, что все никак не допьет молоко, прикладывая время от времени пустую чашку к губам, а кто уже стоял у дверей, но уходить не спешил, болтая с подругами. Обычное дело, ежевечерний ритуал. Все это было мне хорошо знакомо и зачастую я и сама пользовалась этими приемами, когда не желала уходить в пустоту и тишину своей комнаты. Но не сегодня.

Одним махом взлетев по лестнице, я оказалась в коридоре, по обе стороны которого тянулись двери в комнаты старших воспитанниц. Здесь было тихо и пусто – никто из девушек еще не вернулся из столовой.

И тут я увидела, как дверь комнаты Изабеллы приоткрывается и из нее выскальзывает высокая фигура в плаще и в низко надвинутом на лицо капюшоне.

Я застыла на месте. Фигура тихо закрыла дверь и повернулась в мою сторону. И тоже замерла, неподвижная, словно статуя. Лица мне видно не было – оно находилось в тени глубокого капюшона. За моей спиной послышались шаги, голоса и я бездумно, механически обернулась – это возвращались воспитанницы с ужина.

– Девочки, смотрите! – полупридушенным от страха голосом воскликнула я, поворачиваясь в сторону безмолвной фигуры и протягивая руку, чтобы привлечь внимание воспитанниц. Но там уже никого не было!

– Что там, Флер? – подбежала ко мне Дженни.

– Что случилось? Что там? Ты меня напугала… – слышалось со всех сторон.

– Мне показалось… я видела… как из комнаты Изабеллы вышел кто-то в темном плаще… только что он был здесь… а потом исчез.

– Надо позвать миссис Дюшон! – истерично взвизгнула Луиза. – Это наверняка тот маньяк!

– Как же не вовремя уехал мистер Шарден!

– А тебе не могло это померещиться?

Диана с Изабеллой, стуча каблуками, побежали за директрисой, остальные воспитанницы сбились в испуганную стайку и забросали меня вопросами.

– Да я больше ничего не заметила, девочки, – растерянно бормотала я. – Он слишком быстро исчез…

Вскоре появилась директриса, да не одна, а в сопровождении мистера Шардена и незнакомого мужчины! Из-за их спин выглядывали взволнованные мордашки Изабеллы и Дианы.

При виде невозмутимого детектива меня охватило облегчение. Вернулся!

Незнакомый мужчина оказался помощником мистера Шардена, который теперь будет еженощно дежурить в нашем коридоре. Мистер Реддинс и мистер Шарден оперативно обыскали все комнаты воспитанниц (ведь человек в плаще скрылся мгновенно, стоило мне на минуту отвлечься, а скрыться здесь можно было только в одной из наших комнат), особенно тщательно осмотрев комнату Изабеллы – ведь фигура в плаще вышла именно оттуда.

– Пропали! Мои средства по уходу за волосами пропали! – услышали мы истошный крик Изабеллы из комнаты. – Они стояли вот тут и… – продолжение мы уже не услышали, ибо, несмотря на серьезность ситуации, разразились гомерическим хохотом – так нелепо и комично прозвучали сейчас, когда по пансиону шарахался маньяк, слова о пропаже каких-то там шампуней! Да наверняка она сама их куда-нибудь переставила и благополучно об этом забыла!

Мистер Реддинс, вышедший из комнаты Изабеллы, обвел нас укоризненным взглядом, и мы притихли, прижавшись к стенам коридора и постаравшись сделаться как можно незаметнее. Мистер Шарден немного задержался у расстроенной Изабеллы, о чем-то ее расспрашивая. Вскоре обыск продолжился.

Девушкам, чьи комнаты уже осмотрели, миссис Дюшон велела не толпиться в коридоре, а идти к себе и те с неохотой подчинились. Все меньше и меньше воспитанниц оставалось рядом со мной и наконец настала минута, когда необысканной осталась лишь моя комната, которая находилась дальше всех по коридору, и в самом коридоре остались лишь я, директриса, мистер Реддинс, и мистер Шарден.

Больше ничего ни у кого не пропало, по крайней мере, на первый взгляд. Человека в плаще тоже ожидаемо не обнаружили ни в одной комнате ни под кроватью, ни в шкафу, ни в других местах.

– Что ж, миссис Дюшон, думаю в дальнейшем вашем пребывании здесь больше нет необходимости – осталась всего одна комната и я уверен, что там никто не прячется: слишком уж далеко расположена она от комнаты мисс Делашоме. К тому же, я хотел прояснить у мисс Лирьен кое-какие детали и неясности, это займет некоторое время. Так что не смею вас больше задерживать, миссис Дюшон.

– Д-да, конечно, – поколебавшись, согласилась директриса – видимо, сочла не совсем приличным столь позднее пребывание мужчины в комнате воспитанницы один на один, но придраться ей было не к чему: мистер Шарден был при исполнении своих обязанностей и полностью в своем праве допросить свидетельницу.

Так что, бросив на меня предостерегающий, строгий взгляд, почтенная дама неспешно удалилась. Мистер Реддинс прошествовал к креслу, которое принесли в наш коридор специально для него, а мистер Шарден приглашающе распахнул передо мной дверь в мою же комнату.

– Прошу, мисс Лирьен!

С нервным смешком я прошла внутрь и щелкнула выключателем. Никого.

– Что же вы, мистер Шарден, – пожурила его я, – пропускаете даму вперед в заведомо опасное место? А если бы здесь скрывался маньяк? А если бы он набросился на меня, а вы и пикнуть бы не успели?

– Не в правилах нашего маньяка действовать столь грубо, – усмехнулся детектив. – Как видите, ничего с вами не случилось и комната пуста. Но давайте все же проверим…

Глава 10

– Что это? – я взяла в руки небольшой сверток, который протягивал мне мистер Шарден, развернула оберточную бумагу и во все глаза уставилась на красочную обложку книги.

– «Истинная для императора-дракона», – прочитала я и скосила глаза на застывшую в объятиях парочку, стыдливо прикрытую крыльями предположительно того самого императора-дракона.

– Это мне? – с недоумением спросила я ухмыляющегося детектива. – Зачем?! Я такое не читаю, да и вообще…

– А вы почитайте, вдруг понравится.

– Э-э, – я неуверенно открыла книгу, пытаясь выиграть время, чтобы понять, зачем мистер Шарден мне ее притащил – выглядеть эдакой недалекой барышней было не слишком приятно. Пролистала

1 ... 17 18 19 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви"