Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 39
Перейти на страницу:
почти не глядя, как вдруг взгляд мой зацепился за фразы «вытяжка из пыльцы тюльпана», «фиалковый эликсир при идентификации», «черная орхидея при вскрытии».

Я захлопнула книгу и во все глаза уставилась на мистера Шардена. Он улыбался. Я почувствовала, как мой рот тоже разъезжается в широкую – от уха до уха – улыбку.

– Вы же под такими обложками предпочитаете хранить контрабандную литературу, я правильно запомнил?

Счастливо улыбаясь, я кивнула, бережно сняла с вожделенной книги обложку-обманку и глубоко вздохнула, легко касаясь пальцами выпуклых фиолетовых букв, складывающихся в слова «Цветочная магия в криминалистике».

– Мистер Шарден… – прошептала я, прижимая драгоценную книгу к груди. – О, мистер Шарден! Как мне вас благодарить?! – и смахнула с глаз непрошенную слезу.

– Поможете раскрыть дело, – усмехнулся он. – Я так понял, книга именно та, что вам нужна? Ее вы желали так страстно?

– Боже мой, да! Да-да-да! – и позабыв о детективе, я принялась с упоением изучать содержание. – Вот оно! – торжествующе воскликнула я, ткнув пальцем в строчку и начала искать нужную главу. – Вот, смотрите! Это… – наконец вспомнила я о терпеливо ждущем детективе, подняла глаза и запнулась.

Мистер Шарден смотрел на меня со странным выражением, пристально, изучающе, словно видел в первый раз и от этого тяжелого взгляда мне стало не по себе.

– Это то, что нам нужно, – наконец выдавила я из себя и протянула ему книгу.

Тот, все так же не отводя взгляда от моего лица, взял книгу и – я наконец выдохнула с облегчением – принялся читать, еле заметно шевеля губами.

– Неужели все так просто? – недоверчиво спросил он, бегло просмотрев указанную мною главу. – Я ни бельмеса не понял в том, что касается цветочной магии и ее применения, но если в общих чертах… Получается, нужно просто взять цветок, который принадлежал преступнику, обработать его с помощью этой вашей магии и все, дело в шляпе? Цветочек сам приведет нас к нему?

– В общих чертах, – хмыкнула я. – Но просто ли? Скажите, мистер Шарден, много ли встречается преступлений, в которых фигурируют цветы? Много ли преступников дарят цветы своим жертвам? Вам просто повезло, что в этом деле замешаны цветы, а под рукой оказалась пусть неопытная, но все же цветочница!

– Вы правы, мисс Лирьен, – криво усмехнулся детектив. – Повезло. Но не просто повезло, а… – он замолчал, впившись в меня взглядом. Я, затаив дыхание, заинтригованно смотрела на него. – Впрочем, нет, сейчас не время, – оборвал он сам себя. – Ну что, сможете, зачаровать ту розу из комнаты мисс Луизы?

Та роза! Я сразу сникла, вмиг позабыв, что там такого хотел сказать детектив и что оказалось не ко времени.

– Увы, нет! Та роза завяла и засохла – моих знаний не хватило для долгосрочного поддержания в ней жизни! С ней уже ничего не сделаешь.

Мистер Шарден озадаченно посмотрел на меня.

– Вы хотите сказать, нам нужен свежий цветок с места преступления?

– Да.

– То есть, нам нужно новое преступление, – мрачно уточнил детектив.

– Да…

– А до тех пор вы ничем помочь не сможете.

– Вовсе нет! – я вскинула голову. – До тех пор я научусь зачаровывать цветы так, как нам нужно. И когда… если произойдет новое преступление, я буду готова помочь. Начну вот со своего комнатного цветка.

Я подошла к подоконнику и взяла в руки цветочный горшок. Приземистый и пузатый горшочек, коричневые бока которого отливали металлическим блеском, украшенный цветочным орнаментом, он был просто загляденье, а уж что в нем росло! Розовая нимфея нушали! Или, если более привычно, лотос.

Для непосвященных объясняю: нимфея – цветок водный, растет исключительно в водоемах. Я же сумела вырастить его в земле! С помощью цветочной магии мне удалось изменить не только среду обитания этого дивно красивого цветка, но и сам вид растения. В натуральном своем виде нимфея представляет собой одиночный цветок на длинном стебле, я же вырастила куст, на котором росло сразу несколько соцветий. Сам кустик был небольшой, но раскидистый, почти лишенный листьев – на нем царили цветы! Сами соцветия были мельче своих собратьев, росших на воле в родной стихии – будь они в свою натуральную величину, в моем горшочке их уместилось бы от силы три штуки.

Детектив моей гениальностью, однако, не проникся. А все потому, что попросту не узнал в комнатном цветке водяной лотос, как, впрочем, и остальные до него. Воспитанницам, спрашивающим, что за необычный цветок стоит у меня на подоконнике, я отвечала, что и сама не знаю – купила по случаю в городе.

– Что ж, любопытно будет взглянуть, – протянул мистер Шарден, поудобнее усаживаясь в кресле и вытягивая длинные ноги. – Приступайте, мисс Лирьен!

– А?! Приступать? Прямо сейчас?!

– Почему нет?

– Н-но… я думала, сейчас вы будете допрашивать меня.

– Допрашивать вас? А зачем, позвольте спросить?

– Как же?! Чтобы я рассказала вам все, что я видела! О том человеке в плаще!

– Как, мисс Лирьен! А вы разве что-то от меня утаили?!

– Нет, но…

– Вспомнили какие-то детали, подробности?

– Нет…

– Или, может, хотите признаться, что никакого человека в плаще и вовсе не было, а у вас просто разыгралось воображение?

– Ну знаете ли, мистер Шарден! – воскликнула я, оторвавшись от своей ненаглядной нимфеи и с возмущением уставившись на смеющегося детектива.

Смеющегося?!

– В-вы что, потешаетесь надо мной, что ли? – буркнула я, поняв, что все это время детектив говорил несерьезно и решая обижаться на него или все же не стоит.

– Мисс Лирьен, откровенно говоря, не думаю, что вам есть что сообщить мне по поводу неизвестного в плаще, помимо того, что вы уже сказали. Так что давайте не будем тратить время попусту и приступим к вашему оправданию.

Я вскинула глаза на мистера Шардена.

– Кажется, с сообразительностью у меня сегодня большие проблемы, – пробормотала я.

Детектив выпрямился, закинул ногу на ногу и принялся объяснять мне, бестолковой, что он имел ввиду.

– Откровенно говоря, мисс Лирьен, сомневаюсь, что преступница – вы. У вас нет алиби, как его нет и у остальных воспитанниц. Но нет и достаточно весомого мотива для совершения этих преступлений. А мотив – краеугольный камень любого преступления. «Ищи, кому выгодно». Конечно, это верно лишь в том случае, если преступник не безумный маньяк. Но на маньячку вы тоже не больно-то похожи. Так что я почти полностью уверен в вашей непричастности. Но только почти, а для помощницы детектива этого недостаточно, согласитесь. Вот если вы действительно сможете зачаровать цветок на нахождение своего хозяина, я буду в вас уверен. Уверен в том, что вы та, за кого себя выдаете, а

1 ... 18 19 20 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке - Ирина Иви"