Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун полная версия. Жанр: Сказки / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 40
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

пещеры, соединяли её с внешним миром. Сквозь них проникали мягкие лучи солнечного света. Воздух был свежим и тёплым. Как только зверьки вошли в пещеру, их чуткие носы уловили запах еды. После нескольких дней голода их животы жалобно урчали.

– Вот мы и здесь. Как вам? – спросил Юншэн.

– Лучше некуда! – воскликнул Анке, пуская слюнки.

– Как же вы нашли меня?

– Мы встретили в каньоне тушканчика. Он сказал, что это место называется Ключи провидца и что здесь живёт старый Провидец. И мы попросили его указать нам путь, – ответил Дилла.

– Ключи провидца? Неужели они и вправду так говорят? – хмыкнул Юншэн. – Похоже, не зря я помогал этим бедным зверушкам. Они помогли мне стать известным!

В этот момент Дилла услышал, как Анке громко сглотнул слюну.

– Ах да, дорогие мои! Чуть не забыл, вы же проголодались! Угощайтесь скорее! В благодарность за мои предсказания звери часто приносят мне столько вкусностей. Одному мне не справиться, – Юншэн улыбнулся и указал в угол, где лежала гора еды на любой вкус: яблоки, орехи, тыквы, морковь, картофель и множество экзотических фруктов, которых они никогда раньше не видели. Они впервые ели после нескольких дней голода, поэтому без раздумий жадно набросились на угощения. На морде Юншэна сияла довольная улыбка.

– Спасибо! Если за ваши угощения, мы бы умерли с голоду, – сказал Дилла.

– На здоровье! Наелись?

– Больше не лезет… – протянул Ду Дин, сердце которого сейчас переполняла благодарность.

– Вот и славно. Я знаю, что вам четверым нелегко пришлось на этом пути, – с беспокойством сказал Юншэн.

– Только нас не четверо! Нас всегда будет пятеро… – живот Диллы внезапно пронзила резкая боль, словно его скрутило, и в сознании возникла нежная улыбка Эмили. При мысли о том, что он не смог защитить подругу, в его сердце снова проснулось чувство вины.

– Дилла, не будь так строг к себе, – утешил его Юншэн. – Только через боль мы учимся ценить то, что имеем.

– Она покинула нас навсегда…

– Ах, милое дитя, это не так. Она не покидала вас ни на минуту. Она всегда здесь! – улыбнулся Юншэни мягко ткнул Диллу в грудь.

– Не понимаю, такой белый лис, как вы, должен быть уважаемым Старейшиной стаи. Почему вы здесь? – с любопытством спросил лисёнок.

– Всему своё время… Смотри-ка, твои друзья уже засыпают. Ложись-ка и ты спать!

– Но…

– Вероятно, ты чувствуешь себя потерянным? Не торопись. Кто знает, может, с первыми лучами утреннего солнца ты вдруг всё поймёшь! – загадочно сказал лис.

И белая спина Юншэна медленно скрылась в темноте пещеры. Дилла и друзья улеглись на постеленную под окнами солому. Они были настолько измотаны долгой дорогой, голодом и преследованием, что стоило только их телам коснуться её, как они мгновенно провалились в глубокий сон.

Глава 7

Кровавое ожерелье

Сквозь сон Дилла почувствовал, как мимо проплыло нечто невесомое и даже будто слегка коснулось его уха. Он поднял голову, прищурился и увидел огненно-рыжую лисицу, от которой исходило мягкое красное свечение. Лисёнок моментально широко распахнул глаза – он никогда прежде не встречал такой прекрасной лисы. У неё были длинные ресницы, острый носик, стройные лапки и высоко поднятый пушистый хвост. Лисица мечтательно смотрела на Диллу, словно подзывая его к себе.

Он с трудом встал, всё тело сразу же охватила ноющая боль. Взглянув на него бездонными блестящими глазами, лисица направилась к выходу. Дилла, будто зачарованный, невольно последовал за ней, но перед тем как уйти, оглянулся на крепко спящих Анке, Ду Дина и Тайрона. Решив не тревожить друзей, он вышел один.

Словно следуя за красным фонарём, лисёнок бродил по лабиринту пещеры. Светящаяся рыжая лисица поворачивала то влево, то вправо, время от времени оглядываясь на него. Наконец, она вошла в мерцающую пещеру и медленно обернулась. Дилла с волнением последовал за ней, как вдруг её силуэт потускнел и развеялся как туман.

Дилла растерялся: только что он отчётливо видел её, как же она в одно мгновение растворилась в воздухе? Он осмотрелся: над головой нависала огромная круглая арка, что-то на дне пещеры излучало тихий свет, отчего её своды переливались всеми цветами радуги. В глубине пещеры он увидел светящийся источник: блики медленно плыли по воде, в потоке кружились крошечные пузырьки. От входа в пещеру до самой вершины источника дугой тянулся каменный мост.

Любопытный лисёнок прошёл по мосту, разглядывая своды пещеры, расписанные красными рисунками: лиса, затаившись в кустах, тихо наблюдает за человеком; лиса и человек идут вместе; лиса сидит у ворот великолепного дворца; лиса что-то ищет на заснеженной вершине горы; лиса несёт в зубах камень человеку в мантии; взяв камень, человек поднимается ввысь и превращается в светящийся амулет; лиса надевает амулет и превращается в прекрасную девушку.

Дилла медленно шёл, рассматривая рисунки, пока, задрав голову, не заметил до боли знакомую позолоченную надпись, гласившую:

Однажды, сотни лет назад,

Вдали от всех, на северном просторе,

Где солнце с ночью в вечном споре,

Меня коснулся провиденья след.

Всё началось с истории любви:

Судьба лисы переплелась с судьбою человека.

И эти чувства были так нежны,

Что Улла тронут был, соединив двоих навеки.

С тех пор храню я тайны прежних лет:

Про жизнь и смерть, про небо и луну.

Коль ищешь ты ответ, тебе я помогу!

Мэйлэ вдохнула жизнь в меня,

А Улла подарил мне душу.

Своей я клятвы не нарушу,

И приключенье ждёт нас впереди!

Я дам тебе надежды яркий свет,

Ведущий к главной половине.

Я – Лунный камень, проводник и компас твой.

Куда бы ты ни шёл – отправлюсь за тобой!

Достав кожаный свёрток, Дилла развернул его и осторожно отложил Лунный камень в сторону. Он прищурился и сравнил позолоченную надпись на свёртке со стихотворением на сводах пещеры: «Когда ты заблудишься, пусть небо укажет тебе путь». Дилла недоумевал: «Что это за пещера? Как можно было записать секреты Лунного камня, да ещё и более полно, чем на свёртке? Кто такой этот Юншэн? И почему он живёт здесь?» Вопросы как тучи нависли над ним.

– Тебя тоже поразила её невиданная красота? – послышался знакомый голос, и, оглянувшись, Дилла увидел Юншэна, стоящего у входа в пещеру.

– Кто она? – спросил Дилла, немного смущённый тем, что пришёл сюда, не спросив

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

1 ... 17 18 19 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун"