Голос Клариссы пробился сквозь мысли Джейка. И он впервые уловил у нее маленький акцент, который его очень позабавил. Интересно еще и то, что она периодически украдкой поглядывает на него. Может, она флиртует с ним?
Пораженный этой мыслью, Джейк задумался. Едва ли… А вдруг это очередное королевское поручение? Скажем так: от денег и власти он отказался, а как насчет секса?
Он внимательно посмотрел на Клариссу. Та немедленно отвернулась и сделала вид, что любуется видами, проносящимися мимо. Джейк не смог удержать улыбки. Кажется, он ей небезразличен… но не уловка ли это? Как узнать?
Ничего, со временем все станет ясно.
— Здесь поблизости есть место, где можно поесть? — спросил он.
— В следующем городке, Ла-Рушер, есть очень милое кафе. Погода сегодня хорошая, так что мы можем поесть на улице.
Через двадцать минут они доехали до этого города, и Джейк легко нашел кафе. На улицах было много машин и людей, что немного удивило Джейка. Когда он высказал свое удивление Клариссе, та радостно кивнула:
— Сегодня рыночный день. Сюда приезжают люди со всей округи. Если хочешь, посмотрим после обеда.
— Может быть.
Они сели за столик под верандой.
— Кларисса, здравствуйте. Не ожидала вас здесь увидеть. — К их столику подошла женщина. Они обменялись с Клариссой поцелуями. — Я слышала, что тебя послали в Америку, чтобы заманить к нам нового наследника престола. Как вижу, ты уже вернулась.
Джейк откинулся назад на стуле, он с трудом удержался от смеха, увидев выражение лица Клариссы. Неужели, король действительно поручил ей двойное задание: привезти и очаровать?
— Да, я ездила в Америку. Жаннетт, позвольте вам представить: Его Высочество принц Жан Антуан.
Черт! Вот этого он совсем не ожидал. Джейк встал и протянул женщине руку. Когда та протянула свою, он взял ее, наклонился и поцеловал.
— А! — Рука Жаннетты упала сразу же, как только Джейк отпустил ее. Женщина посмотрела на него с благоговейным трепетом, а потом перевела испуганный взгляд на Клариссу. — Я не ожидала… Я хочу сказать… Это…
Кларисса кивнула:
— Я показываю принцу Марик. Мы только вчера приехали домой.
— Это такая честь, Ваше Высочество. О, извините меня, пожалуйста, я не хотела вам помешать. Я просто не ожидала увидеть здесь Клариссу. И с мужчиной. Ой! Я не это хотела сказать… То есть… Извините, мне нужно идти. Это такая честь, Ваше Высочество. — Она сделала реверанс и поспешно удалилась.
Джейк сел и вопросительно посмотрел на Клариссу:
— Почему вы так меня представили?
— Как так? Вы же принц.
— Вам же прекрасно известно, что нет.
— Принц, — утвердительно сказала она. — Вы можете этого не признавать, но факт остается фактом.
— Так, значит, вы решили воспользоваться нашей поездкой, чтобы насильно навязать мне этот дурацкий титул?
Она испуганно моргнула:
— Вы ничего не говорили о том, что хотите сохранить инкогнито. Вы сами настояли, чтобы мы поехали прогуляться. Я стараюсь, как могу, но если я вас не устраиваю, можете найти себе другого гида.
Джейк не понимал, в какую игру играет Кларисса, но был намерен вывести ее на чистую воду.
— Как я должен расценивать ваши последние слова? — поинтересовался он.
В этот момент к ним подошел официант. Он почтительно поклонился. Было видно, что он ошарашен тем, что ему придется обслуживать самого принца.
— Вы от этого получаете удовольствие? — спросил Джейк, когда официант ушел, приняв заказ.
— Что вы имеете в виду?
— Все эти фанфары, поклоны и прочие проявления раболепия.
— Ничего подобного! Они просто относятся к вам с подобающим уважением.
— И вам это нравится? — повторил Джейк свой вопрос.
— Не очень, — призналась Кларисса.
— Но?
— Нет никаких «но». Я себя чувствую спокойнее и уютнее, когда ничего подобного не происходит, но я привыкла к такому обращению за то время, когда была невестой Филиппа.
— А ему это нравилось?
Кларисса пожала плечами:
— Я думаю, что он об этом даже не задумывался. С самого рождения к нему все так относились. Боюсь, что он не догадывался, что может быть как-то по-другому.
— А я нет! Я вырос в Америке, в свободной стране. У нас никогда не было никаких королей. И такое подобострастное отношение к моей персоне меня чертовски раздражает.
— Но есть некий протокол…
Джейк усмехнулся:
— С этого момента я хочу путешествовать по Марику инкогнито. Никому не говорите, кто я.
Она прикусила нижнюю губу и некоторое время смотрела на него молча.
— Понимаете, вы не сможете долго оставаться неузнанным. Ведь очень скоро везде появятся ваши фотографии, и все жители страны будут вас знать.
Джейк хотел было попросить ее сделать так, чтобы этого не произошло, но потом передумал. Отъезд в Америку вызовет более широкий резонанс, если каждый будет знать о его визите. Джейк довольно улыбнулся, когда представил, как все будут удивлены: наследник отказался от престола, отверг все просьбы короля и вернулся домой!
Кларисса удивленно и настороженно смотрела на него. Какая у нее роль во всей этой истории?
— Я предполагаю, вы имеете в виду газеты?
Она кивнула:
— Да, газеты. Но главное — прием, о котором Его Величество упоминал вчера за ужином. На нем произойдет официальное представление вас всей стране.
Подошел официант и принес заказанные салаты и напитки. Он поблагодарил Джейка за то, что тот выбрал их кафе, и заверил его, что это огромная честь для них. Джейк благосклонно улыбнулся юноше, похвалил его, отметил разнообразие меню и то, что здесь он может спокойно пообедать со своей спутницей.
— Ваш намек поняли, — заметила Кларисса, когда официант быстро унес во внутренние помещения стулья, стоящие у соседних столиков.
— Разве мои желания для него не превыше всего?
— Вы правы, Ваше Высочество.
— А я могу пожелать все что угодно и мои желания будут исполнены?
— Что вы имеете в виду?
— Если я скажу: Кларисса, поцелуйте меня так, как вы поцеловали меня вчера, — вы это сделаете?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ее щеки покраснели. От смущения? Едва ли. Ведь она давно должна была научиться скрывать свои чувства и эмоции. Джейк сомневался, что его слова могли вызвать такую реакцию, но в то же время другого объяснения он не видел.
— Кларисса?
— Нет! Это уж слишком! — ответила та напряженным голосом.