и внутренние притеснения, но ты уж будь добр, наладь нам внешнюю политику.
Хасану Рухани и министру иностранных дел Мохаммаду Джаваду Зарифу это почти удалось. Сложнейшие переговоры в 2015 году привели к заключению «ядерной сделки» — Совместного всеобъемлющего плана действий, предусматривавшего снятие санкций с Ирана в обмен на прекращение им всех военных ядерных разработок. Иранская экономика подняла голову, в страну стали стекаться западные инвесторы.
Однако надежды оказались напрасными: уже в 2018 году США вышли из сделки, тем самым фактически лишив ее всякого смысла. Санкции возобновились, уровень жизни населения вновь резко упал. Разочарованные иранцы стали выходить на улицы (демонстрации, связанные с повышением цен на бензин в 2019 году, привели к десяткам жертв).
Сегодня ситуация в стране непростая, а обвал цен на нефть и пандемия COVID-19 всерьез ударили по и без того хрупкой иранской экономике. Иранцы надеются только на себя — обещаниям своих президентов они больше не верят.
Глава 9. Персидское искусство и литература
Вдохновение всегда будет петь.
Джебран
Кто не слышал о персидских коврах, миниатюрах, а самое главное — удивительной поэзии персов! Традиция меценатства сложилась в Персии несколько тысяч лет назад, к поэтам и художникам здесь всегда относились с подчеркнутым уважением. Важно помнить, что, хотя практически все искусства Ирана достигли своего расцвета в эпоху ислама, они возникли задолго до прихода на эту землю мусульман, а потому за религиозными на вид элементами нередко скрыто наследие тысячелетий. Попробуем рассмотреть все разнообразие искусств Персии, но начнем именно с литературы, богатству которой многие столетия поражается весь мир.
Поэзия расцвела в Иране в IX в., причем иранские поэты активно заимствовали поэтические формы соседних стран, творчески их перерабатывая. Особенно часто создавались «маснави» (с уникальными рифмованными куплетами) и «рубаи» (четверостишия). Позднее возникли длинные, детальные «эпические поэмы», первой из которых стала «Шахнаме» («Книга царей») Фирдоуси, завершенная в 1010 г.
После феноменального успеха поэм Саади («Голестан» и «Бустан») огромной популярностью стали пользоваться сочинения на моральные и религиозные темы. Ближе к XIV в. развился жанр «газели» — десятистрочного стихотворения о любви. Самым знаменитым представителем этого жанра стал Хафиз. Славится Иран не только великими поэтами, но и замечательными поэтессами: Парвин Этесами создала знаменитые религиозные произведения «Мекка сердца» и «Глаз и сердце».
После XIV в. жар стихотворства на время покинул иранцев, хотя и сегодня поэзия пользуется огромной популярностью. Каждый перс когда-либо писал стихи или как минимум декламировал их любимой девушке. В свое время в иранских чайханах постоянно выступали профессиональные чтецы и рассказчики. С появлением радио и телевидения число их поубавилось, а жаль…
Не хотите ударить в грязь лицом, оказавшись в Иране и заговорив о поэтах? Читайте следующую краткую справку. Иранцы ваши знания оценят!
Фирдоуси Хаким Абулькасим (род. в 940 г. в городе Тус — ум. в 1020 г.) — первый из знаменитейших иранских поэтов. Прославился развитием жанра «рубаи» (катренов) в эпических исторических поэмах. «Шахнаме», важнейшую из своих работ, поэт начал в 40 лет, а завершил 30 лет спустя.
«Шахнаме» Фирдоуси состоит из 60 тысяч бейтов (стихотворений), и тема его — история Ирана с начала и до времени нашествия арабов-мусульман и падения Сасанидов. Писатель разделил эту эпоху на 50 частей и описывал события, перечисляя несколько составляющих: мифологическую, героическую и историческую. В начале своей работы над поэмой он пользовался материальной и духовной поддержкой правителя Туса и других знатных людей города. Но долгие годы, которые он посвятил сочинению «Шахнаме», разорили писателя, и после окончания книги он стал нищим. Попытка посвятить книгу султану Махмуду Газнави, правителю Хорасана и Мазендерана, окончилась ничем: Махмуд, турок по происхождению, не оценил эпос, восславлявший иранцев. Умер Фирдоуси в бедности. Сегодня же персы считают его спасителем своего языка. Он писал на фарси в те времена, когда культура находилась под влиянием арабов, и именно арабский считался языком аристократии и официальных документов. Без его монументального труда были бы потеряны многие детали истории и культуры Персии.
«Сиявуш проходит сквозь огонь»…
В толпе людской тогда поднялся крик,
Сказал бы ты: весь мир в тоске поник.
Мир на царя смотрел, но с думой злою:
Уста полны речей, сердца — враждою.
Взметались к небу языки огня,
Не видно в них ни шлема, ни коня.
Вся степь ждала, что витязя увидит,
Рыдала: «Скоро ль из огня он выйдет?»
И вышел витязь, чья душа чиста.
Лицо румяно, радостны уста.
Он вышел из огня еще безгрешней, —
Был для него огонь что ветер вешний.
Огня прошел он гору невредим, —
Все люди радовались вместе с ним.
Везде гремели радостные клики,
Возликовали малый и великий.
Передавалась весть из уст в уста
О том, что победила правота.
Невинный сын предстал пред очи шаха,
На нем — ни пепла, ни огня, ни праха.
(пер. С. Липкина)
Омар Хайям (род. в 1047 г. в Нишапуре — ум. в 1123 г.) — самый известный на Западе из иранских поэтов. Его знаменитые рубаи пришлись по вкусу зарубежным переводчикам, однако сами иранцы считают его стихи чересчур мрачными. Персы, скорее, почитают Хайяма как отличного математика, историка и астронома — особенно многое он сделал для развития алгебры и изучения грегорианского календаря.
Сад цветущий, подруга и чаша с вином —
Вот мой рай! Не хочу очутиться в ином.
Да никто и не видел небесного рая!
Так что будем пока утешаться в земном.
Отчего всемогущий Творец наших тел
Даровать нам бессмертия не захотел?
Если мы совершенны — зачем умираем?
Если не совершенны — то кто бракодел?
(пер. Г. Плисецкого)
Хафиз (Хаджи Шамс-эд-Дин Мухаммед), «Тот, кто может декламировать Коран по памяти» (род. в 1324 г. в Ширазе — ум. в 1389 г.) — певец любви, вина и красоты, начинал с заучивания Корана наизусть. Поэт рано потерял отца, но получил возможность учиться у лучших преподавателей Шираза и потому заинтересовался литературой. Многие его произведения наполнены мистическими образами и сложными символами и потому практически непереводимы. В современном Иране вы нередко услышите цитаты из Хафиза. Ему поклоняются как святому: говорят, что в каждом персидском доме обязательно должны присутствовать две книги — Коран