Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
Доброе утро, Тереза!
— Доброе-то доброе, ну а вам-то чего не спится?
— Я не привык долго спать. Куда вы направляетесь с самого утра?
— К молочнику. Это не близко, придётся выйти немного за город, но я люблю утренние прогулки! — и девушка, ловко размахивая бидончиком спустилась с крыльца, — Вы пойдёте со мной?
— А вы не будете против?
— Нет.
— Я очень рад! Надеюсь, с молочником вы не поссоритесь.
Лицо девушки растянулось в грустной улыбке.
— Нет, на молоко у нас пока ещё хватает денег. Понимаете, Артур, я ведь хотела стащить кусочек говядины. Мисс Эндрюс настрого запретила мне подобные выходки, но доктор сказал, что ей нужно лучше питаться и я хотела как лучше… Я бы потом всё отдала, истинная правда! Я бы нашла деньги и всё отдала… — Тереза с отчаяньем смотрела на Артура, а он не мог смотреть ей в глаза. Всё это было так печально, так больно! А сколько ещё таких бедняков по всей Англии, по всему миру! Умирающих от голода, замерзающих насмерть, идущих порой на всё, чтобы прокормить себя и семью.
— Вы презираете меня? — полушёпотом спросила Тереза.
— Что вы! Нет, и никогда этого не будет! Я обещаю, что всегда буду на вашей стороне и вы можете положиться на меня.
— Чем же я заслужила такие слова от такого джентльмена!
— Вы открываете мне глаза на мир! Вы открываете мне меня, вы… Вы приносите мне радость! Вы не такая, как те, кто меня окружают. И я горячо сочувствую вам, вашей непростой жизни. Я могу перечислять ещё долго, — улыбнувшись ответил Артур.
— Ну хорошо. Пойдёмте скорее, а то я снова не успею вовремя.
Две фигуры, укутанные утренним солнцем, очень быстро скрылись за поворотом. Мы оставим их и обратим свой взор на других наших друзей.
* * *
Рон всё ещё выжидал. Он уже успел встретиться с Недом, обсудить с ним кое-какие вопросы и постараться сделать так, чтобы ничто и никто, даже Нед, не помешало его планам. Снова оставшись в одиночестве, он раздумывал, как бы ему вести беседу так, чтобы не показаться сумасшедшим и не навести на себя подозрений. Вдруг на ярко освещённом лестничном пролёте появился не кто иной, как мистер Артурс. Он заметил Рона и направился прямиком к нему, приветливо улыбаясь.
— Доброе утро, мистер Артурс! — вскочив с кресла, Рон протянул руку приближающемуся джентльмену.
— Доброе утро, мистер Фокс!
Пожав друг другу руки, мужчины уселись друг против друга и каждый из них, галантно улыбаясь, чего-то ждал. Пауза была недолгой, но опасной, поэтому Рон решил перейти к действию.
— Мистер Артурс, в прошлый раз у нас состоялась такая лёгкая светская беседа, что кроме имён мы друг о друге толком ничего не узнали! Давно ли вы здесь и откуда прибыли, если это не секрет?
— Нет, не секрет, — посмеиваясь ответил старик, — я живу в Лондоне, а в этом городе я бываю каждое лето. Собственно, всё лето я здесь и провожу. Люблю, знаете ли, постоянство и покой.
— Понимаю. Я вижу, вы человек очень умный и проницательный. Уверен, ваша наблюдательность никем ещё не ставилась под сомнение.
— О, вы правы, юноша, несомненно правы! Жизнь забрала у меня физическую силу, но оставила крепкий ум! Я старый сплетник и главное моё развлечение — наблюдать за людьми. Искусство, природа, философия — всё это мне уже неинтересно. Люди — вот что несомненно лучше всех книг на свете! Но человека нужно уметь читать, мой юный друг! Это мастерство обретается только с возрастом, а оттачивается к старости. Разумеется, только у мудрых, — мистер Артурс ехидно подмигнул Рональду.
— Не могу не согласиться с вами! Я не особенно скромен, как вы уже могли понять, и потому скажу, что сразу разглядел в вас мудрого человека. Я бы хотел поговорить с вами о том, что сильно меня волнует…
— Я готов, мистер Фокс. Поделитесь же своими тревогами!
Рональд внимательно посмотрел на Ричарда Артурса. Тот сидел ровно, прямо держа спину и слегка наклонив голову, глядя на своего собеседника с невероятно учтивой улыбкой. "Настоящий джентльмен, чёрт бы меня подрал!".
— Что ж… Вы рассказали мне о целях вашего пребывания здесь, пришло время рассказать мне о своих. Я и двое моих друзей, которых вы, возможно, видели, прибыли сюда с целью… разузнать что-нибудь о некоем мистере Хоггарте. Ходит много легенд и, так как у нас полно сил и времени, мы решили немного развеять туман над этой историей. Вы слышали что-нибудь о мистере Хоггарте?
Старик немного задумался, опустив и прищурив глаза. Но тут его словно осенило и он ответил, что не раз слышал эту легенду и в Лондоне, и в этом городке.
— Отлично! Так и что же вы думаете на этот счёт?
— Тяжело сказать, мой друг. Я столько всего видел, что не удивился бы, окажись это правдой.
— Боже мой, наконец-то хоть кто-то поддержал нас! Сэр, за одно это я очень вам признателен!
— Но ваша задумка слишком рискованна. Отряд из трёх человек — не лондонская армия… — на лице старика появилась грустная, снисходительная улыбка. Он будто хотел сказать: "Молодость, безрассудство, наивность! Как самонадеянны эти юнцы!".
— Да, но мы все готовы к трудностям и в полной мере осознаём, чем могут грозить нам наши приключения. К тому же бывают случаи, когда и один в поле воин.
— Думаю, вы всё-таки недооцениваете опасности, мой мальчик! Юность беспечна!
— Но ведь я и хочу обратиться к вам за помощью! А значит, мы уже полагаемся не только на своё безрассудство.
— Чем же я могу вам помочь?
Рональд медленно, аккуратно достал из кармана записную книжку. Открыв уже до боли знакомую нам страницу со схемой, он протянул её старику. Тот спокойно взял её и тщательно начал рассматривать. После нескольких томительных для Фокса минут, мистер Артурс, наконец, оторвал взгляд от страницы и посмотрел на юношу.
— Что конкретно вы хотите от меня услышать по этому поводу?
— Для начала: говорят ли вам что-либо инициалы прежнего владельца?
— А. Д. Р. … Что ж, я не знаю никого, с таким именем, но я знаю человека, который останавливался здесь именно затем же, зачем и вы. Эту схему я видел у него. Но эту записную книжку я вижу впервые!
— Как звали этого человека?!
— Не помню точно… По-моему, Гиббс… Майкл Гиббс, да, кажется так. Но я могу ошибиться.
— Где он сейчас?!
— Он… Понятия не имею! Он выселился из гостиницы и ушёл на поиски этого вашего Хоггарта. Он не планировал возвращаться сюда, поэтому о его судьбе я
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30