Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Император под ведьмовским соусом - Татия Суботина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Император под ведьмовским соусом - Татия Суботина

1 391
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Император под ведьмовским соусом - Татия Суботина полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 114
Перейти на страницу:

Император еще порог особняка не переступил, а спокойствие и мир в нашей молодой семье уже трещат по швам. Что же дальше будет?!

Хоть за окном все еще царствовала темень, а по часам утро следующего дня уже наступило, сна не осталось ни в одном глазу. Поспешный сбор и уход мужа взбодрили лучше купания в ледяной проруби. Обратно в постель я не вернулась, хоть соблазн поваляться, понежиться, отдохнуть и был.

Вместо ничегонеделанья освежилась в купальне, под сонливое ворчание Буки забрала одежду и туфли-лодочки на низком каблуке, заплела нехитрую обратную косу. На сегодня выбрала домашнее платье простого кроя, длиной в пол, с высоким воротничком-стоечкой. Откровенным достоинством наряда являлся насыщенный васильковый цвет и крупный орнамент народов степи по ткани. Закрытое, элегантное, строгое платье. Чтобы у некоторых особых «поборников чести и морали» не возникло и малейшего повода делать мне двойственные намеки и распускать руки. От сильного желания уязвить это вряд ли остановит, но провоцировать на активные действия точно не станет.

Из сундука выбрала несколько мешочков с травами для бодрящего настоя, кристаллы подзарядки и поспешила вниз.

— Это у всех ведьм такие сложные отношения со сном? — донеслось очередное от Буки. — Или только мне бракованная попалась?

— Меньше спишь — больше успеешь, — обронила перед тем, как выйти за порог. — И дел уйму переделаешь…

— И неприятностей столько же наживешь, — донеслось мне обреченное в спину.

Радужное пожелание, ничего не скажешь.

Ух, как же в меня все близкие верят-то!

Первым делом заглянула на кухню. Там уже вовсю летали ложки-поварешки, кастрюльки и крышечки. С помощью магии посудой, как всегда виртуозно, управлял Альфред.

— О, душа моя! — мое появление мужчина встретил улыбкой. — Разве ведьмы ранние пташки? Почему не спится под теплым бочком у мужа?

— Мужа уже и след простыл.

— Ка-а-ак? — испуганно охнул маг и театрально прижал ладони к груди.

То ли так нехитро демонстрировал изобилие роскошных перстней едва ли не на каждом пальце, то ли действительно все новости принимал близко к сердцу.

— Господин так скор в любви?

Я не сдержала смешок. Ну слишком тревожно-жалостное у повара сделалось лицо!

— Господин слишком верен службе и ставит ее на приоритетное место.

— Дракон упускает свое сокровище ради потных вояк? — хитро прищурился он. — Не то чтобы я был когда-нибудь против сильных, мощных мужчин… М-м-м…

Альфред мечтательно закатил глаза, тем самым вновь заставив засмеяться. На душе стало светлее.

— У сокровища слишком много дел сегодня, спать некогда.

— Ты трудись-трудись, ведьмочка, но покушать не забудь. А я как раз завтрак сделаю и прослежу за тем, чтобы все до крошки съела, — он пригрозил пальцем. — А то за чем в тебе еще душа держится, не пойму!

— Чем тоньше у жены талия, тем счастливее супруг! — наставительно пропела я.

— Какой идиот такое ляпнул?! Посадить дракона на хлеб и воду! Ишь, что удумал, охальник крылатый!

Посуда, следуя за взмахом рук мага, так же возмущенно подпрыгнула.

— Не думала, что когда-то придется защищать мужа от нападок повара, — весело хмыкнула я, — но это не он. А мудростью со мной поделился наш любезный гость — граф Варг.

— Тот старикашка с палкой, что всюду пытается засунуть свой крючковатый нос?

Я кивнула.

— Так и знал, что с ним что-то не в порядке! — возмущенно поделился Альфред. — Маг, добровольно отказавшийся от моей фирменной лазаньи с чесноком и баклажанами, просто не может быть нормальным!

ГЛАВА 14

Так под незатейливую беседу и смешки, мужчина продолжил творить кулинарные шедевры, я же сварила бодрящую настойку, разлила ее по порционным бутылочкам и зарядила кристаллы импульсами силы. Как наметила себе помочь домашним с заботами, так и не свернула с пути.

После наглой диверсии Лукаса под утро магический резерв у меня оказался переполнен, я могла щедро поделиться силой.

Чтобы полностью обуздать лунный дар, по совету богини, я должна была тренироваться каждый день и истощать резерв магии едва ли не до конца, оставляя себе лишь жалкие крохи, иначе вновь мог случиться неконтролируемый выброс. А уж чем такие опасны — теперь вся сильная часть седьмого королевства в курсе, с самим императором во главе.

Конечно, многие смогли преодолеть это проклятие с помощью других магов. Но чем сильнее по уровню внутренней магии оказался мужчина, тем сложнее было избавиться от моего подарка. Странно, что у энергетически слабых мужчин проклятие сошло на нет и прошло, как банальная простуда.

Некоторым, чувствуя вину, я лично помогала снять заклинание.

Луноликая обязала меня разработать универсальные чары, что действовали бы, как нейтрализатор любой магии. Но пока такой рецепт у меня не получался, а пользоваться силой гласа истины было запрещено. Богиня преследовала цель научить меня управлять магией, доступной всем ведьмам, и только потом изучать уникальные дары.

Завтракала я в тесном близком кругу.

Альфред, присоединившийся Бука и материализовавшийся Урос, что иногда был совсем не прочь отведать настоящей еды. Повар нам подал овсяную кашу, заправленную изюмом, орехами, яблоками и медом, сырники, ароматные булочки с корицей и горячий чай из плодов шиповника.

Поблагодарив постаравшегося на славу мага, я прихватила все необходимое и отправилась на поиски экономки. Бука привычно уже остался под присмотром Альфреда, таскаясь за поваром надоедливым хвостиком и мельтеша перед его глазами. Сам фамильяр это гордо называл перениманием опыта. Альфред же настаивал на отягощении кармы. Мол, где-то он существенно прогневил богов, вот и приходится маяться с летучей твар… помощником.

Мадирисса со слугами нашлась в большом зале, она раздавала последние указания тем, кто был отправлен приводить в порядок цокольный этаж.

Я тихонько встала позади нее и дождалась, пока ведьма не закончит говорить, распустив слуг по делам. А после передала холщовый мешочек со словами:

— Здесь бодрящий настрой, чтобы работа спорилась и кристаллы подзарядки магии, Урос тоже сыт и готов помогать.

— С-спасибо, — несколько растерялась она.

Я кивнула и развернулась уйти:

— Хорошего дня.

— Ниэла, постой! — донеслось торопливое в спину.

— Да?

Я слегка обернулась через плечо, но Мадириссу отлично видела.

— Прости меня, — ведьма густо покраснела, взволнованно растирая пальцы. Впервые я видела менталистку такой расстроенной, смущенной и неуверенной. — Вчера я была не права, сказав тебе такое… Тяжелый выдался день и, конечно, меня это не оправдывает, но…

1 ... 17 18 19 ... 114
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Император под ведьмовским соусом - Татия Суботина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Император под ведьмовским соусом - Татия Суботина"