Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер

363
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 51
Перейти на страницу:

Мейсон на мгновение задумался.

— Займемся телефонными звонками. Давай позвоним Минерве в еедом в Монтроузе и посмотрим, что из этого можно извлечь.

— Но ее номер, видимо, нигде не значится, — предположилДрейк.

Мейсон покачал головой.

— У них два или три телефона, Пол. Два из них нигде незаписаны, но должен быть один телефон, который где-то значится. По немуотвечает секретарь или управляющий делами, и мы можем использовать его, чтобыпередать для нее сообщение.

— А такая передача сообщения принесет какой-нибудь толк? —спросил Дрейк.

— Думаю, да, — ответил Мейсон. — Я могу передать сообщение,которое заставит ее заинтересоваться и призадуматься.

Дрейк, просматривающий тем временем телефонный справочник,сказал:

— Отлично, вот он, номер. Ты был прав. Естьзарегистрированный телефон.

Мейсон набрал номер, и хорошо поставленный женский голослюбезно произнес:

— Чем я могла бы помочь вам? Это дом Миндена.

— Говорит адвокат Перри Мейсон. Я хотел бы поговорить с миссМинден.

— Боюсь, это невозможно, мистер Мейсон, но я могла быпринять сообщение для нее.

— Передайте ей, — Мейсон был сама корректность, — что язнаю, кто произвел те выстрелы в аэропорту, и мне хотелось бы побеседовать сней об этом лично.

— Я передам ей ваше сообщение. А как я смогу связаться свами, мистер Мейсон?

— Я подожду у телефона.

— Извините, это невозможно. Так быстро я не смогу с нейсвязаться.

— Отчего же? — спросил Мейсон. — Разве она не здесь?

— Я перезвоню вам попозже в вашу контору. Благодарю вас, —ответил любезный, но непреклонный голос, и связь прервалась.

— Пол, — сказал Мейсон, — есть небольшой шанс, что мы сможемдобраться до ее дома в Монтроузе прежде, чем оттуда уйдет Герберт Нокс. Если ясумею поговорить с ней, то смогу выяснить некоторые вещи и нам удастся получитькое-какую информацию, которая спасет жизнь Дорри Эмблер. Я не хочу рассказыватьполиции все, что знаю, но у меня есть ощущение, что… Давай-ка, Пол, поедем.

— Да я уже еду, — сказал Дрейк, — но даю тебе голову наотсечение, что старина Герберт Нокс и на милю не подпустит нас к своей клиентке.

— Не зарекайся такими вещами, — улыбнулся Мейсон, — а то ивправду можешь лишиться своей беспутной головы.

Они с ветерком прокатились по автостраде, которая в то времядня была свободна от заторов, и легко мчались в потоке быстро летящеготранспорта, выглядевшего с высоты птичьего полета тонкой цепочкой муравьев налесной тропе. Мейсон подставил лоб упругому воздуху, раздувающему волосы, иприкрыл глаза. Имение Минервы Минден в Монтроузе представляло собойвнушительное сооружение на холме, и Дрейк, кативший по широкой, посыпаннойгравием дороге мимо великолепных цветочных лужаек и темно-зеленых стриженыхкустов, лихо въехал на автостоянку, где уже было припарковано с дюжину машин.

— Похоже, здесь уже немало и другого народа с таким женамерением, — оглядевшись, присвистнул Дрейк.

— Вероятно, некоторые — журналисты, а другие служат здесь, —сказал Мейсон. — Ты ведь не знаешь, какой автомобиль у Герберта Нокса, Пол?

— Нет.

— Думаю, одна из тех респектабельных машин, возможно, его.Надеюсь, я угадал.

Они припарковали свой автомобиль и поднялись по широкимступеням нарядного подъезда. Мейсон позвонил. Массивный тип, больше похожий навышибалу, чем на дворецкого, открыл дверь и молча посмотрел на них.

— Я хотел бы повидать доверенного секретаря Минервы Минденили управляющего делами, — сказал Мейсон. — Меня зовут Перри Мейсон, и я прибылсюда по делу крайней важности.

— Подождите здесь, — сказал громила и, повернувшись ктелефону на стене, устроенному так, что стоящие рядом не могли услышатьпроизносимого тут же, передал что-то в микрофон. Спустя мгновение он спросил:

— А кто этот джентльмен с вами?

— Пол Дрейк, частный детектив.

Мужчина снова повернулся к телефону, почти сразу же повесилтрубку и сказал:

— Входите, пожалуйста.

Мейсон и Дрейк вошли в обширную приемную и проследовали задворецким в помещение, явно некогда бывшее библиотекой. Теперь комната служилачем-то вроде вспомогательной приемной с зеркальными, темными, полированнымистолами, мягким отраженным освещением, уютными глубокими креслами с кожанымиподушками.

Было странно видеть смешение стилей роскошной комнаты вбогатом доме и конторского помещения для ожидания посетителей.

— Садитесь, пожалуйста, — сказал дворецкий и вышел.

Спустя мгновение в комнату энергично вошла высокая женщиналет пятидесяти с проницательным взглядом и широкими шагами направилась прямо кМейсону.

— Добрый день, мистер Мейсон, — сказала она. — Я ГенриеттаХалл, доверенный секретарь и управляющая мисс Минден, а это, я полагаю, мистерПол Дрейк, детектив. — Она легко опустилась в кресло, молниеносно окинув мужчинсвоими острыми, зоркими ястребиными глазами, и сказала: — Вы хотели видетьменя, мистер Мейсон?

— Вообще-то, — хладнокровно ответил Мейсон, — я хотел быповидать Минерву Минден.

— Этого многие хотели бы, — сказала Генриетта Халл не менеехладнокровно.

— Вы мисс Халл или миссис Халл? — улыбнулся Мейсон.

— Я Генриетта Халл, — ответила женщина, — но если вам так ужнеобходим какой-то иной титул, я миссис.

— Сможем ли мы повидать мисс Минден?

— Это совершенно невозможно, мистер Мейсон. Ничто, абсолютноничто из того, что вы могли бы ей сказать, не поможет вам добиться аудиенции.Вообще-то я могла бы пойти немного дальше и сообщить, что, едва адвокат миссМинден узнал, что вы добиваетесь встречи, он дал мисс Минден настоятельнуюрекомендацию не беседовать с вами ни при каких обстоятельствах.

— Тогда я побеседую с ним, раз такие дела, — сказал Мейсон.

— Да нет же, мистер Мейсон, это бессмысленно, — покачалаголовой Генриетта Халл. — Мистер Нокс не является постоянным адвокатом миссМинден.

— А кто является? — спросил Мейсон.

— Такого просто нет, — ответила Генриетта Халл. — МиссМинден приглашает адвокатов, когда в них нуждается. Она старается получитьсамых лучших в этой области. А для дел подобного рода наиболее подходящимадвокатом считается Герберт Нокс.

Можно поинтересоваться почему? спросил Мейсон.

1 ... 17 18 19 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер"