вместо «звоньцятыя же»; в этом же (177-м) стихе «звоньцяты-же-я» можно истолковать так же, но можно смотреть на него как на «(в) звоньцяты же я (заиграю)».
71
«Жыра» — жизнь, — по объяснению певца.
72
[Беспредложная конструкция; посреди стиха — цезура. — Ред.]
73
В кроснах подножечки привязываются к набилочкам (объяснение певца).
74
«Прошесь», — по объяснению певца, — натканное полотно.
75
«Вовсё: всё с собой взяла» (объяснение певца).
76
Не ясно, как здесь начать «украинку», с малой буквы или с большой, так как не ясно, означает ли оно здесь вообще край государства, как. напр<имер>, в № 235 (ск. 211) или же Малороссию.
77
Так в черновике.
78
В оригинале, вместо традиционного «славы», стоит ошибочное «главы». — Ред.]
79
Проверить №№ 218—229 и первые 124 стиха № 230 по черновику я не смог по отсутствию соответствующей части черновика.
80
[В 1-ом издании читается: «снис». — Ред.]
81
[В 1-ом издании в окружении «веть», «смотреть» — смягчение конечного т: «полать». — Ред.]
82
Пойки = пойди.
83
Здесь не замеченный певцом пропуск.
84
Т. е. «подковки», — по объяснению певца.
85
«Русь» (= рост) = ростом, — по объяснению певца.
86
Ср. в 229 стихи 181 и 183 [«ижа», «ужа». — Ред.]
87
«Скалоцьки» = доски, — по объяснению певца.
88
[Ср. стихи 12, 372, 378, где «полынь-трава», как здесь, — замена исконной «плакун-травы». (Ср. № 223, стих 170). — Ред.]
89
[Далее это имя видим только в стихе 99, в прочих — «Настасья» — Ред.]
90
[Явная поправка певца по ходу пения. — Ред.]
91
[Пропуск слова «землю». Ср. стихи 21 и 286 — Ред.]
92
Ранее он хотел пропеть [пропел? — Ред.] — «в ометоцьку», но так как я спросил его, что это значит, то он пропел: «в ошибоцьку».
93
«Самая больша будёт любофь, по-нашому», — объяснил певец.
94
У меня так записано.
95
Эта путаница в именах царя показывает, что певица слыхала две разные версии этой старины.
96
«Плешь на голове».
97
Оба и были пропеты кратко.
98
«Не белой, да що́ ново?» — ответила певица в ответ на мой вопрос, что такое — «церьненой».
99
Певица не знала значения этого слова.
100
У меня так записано.
101
[В 1-ом издании значилось «ко Праксеи», вопреки прочим упоминаниям имени «Опраксея». — Ред.]
102
Здесь еще употребляется «льзя» в значении «может быть».
103
«Зашила», — по объяснению певицы.
104
Т. е. я́му.
105
Страдания.
106
[Искаженное: «сыть». — Ред.]
107
См. ниже 69-й стих <…>
108
[См. стих 107. — Ред.]
109
«Шуртать» — владеть, — по объяснению певца.
110
«Не смирёной», — по объяснению певца.
111
Здесь «вымат» = «вымать».
112
По объяснению певца, <...> Илья Муромец будет помогать русскому против неверного. [«Придакивать» — прибавлять тумаков. — Ред.]
113
[В соответствии с верным наблюдением Григорьева стих 47 переставлен на место 43-го; аналогично стих 55 передвинут на место 52-го. — Ред.]
114
Самой речи сказитель не пел.
115
Вместо неподходящих «был бы» здесь, вероятно, должно быть «говорил» [возможно это форма глагола «баять» — «говорить». — Ред.]
116
Этот стих сказитель пропел, по-видимому, раньше времени, ср. выше стих 86-й.
117
Неясно, составляют ли три последних стиха продолжение речи короля или же они представляют уже повествование.
118
«Не ставают очи ясныя, сколько силы в чистом поле», — объяснил певец. «Сегут» — сягут (ср. посягать).
119
[Вероятно акцентирование здесь певцом внимания на местоположении богатырей в заставе (ср. стихи 22—24). — Ред.]
120
Вместо «сряжалса».
121
[Произносительнее вариант «гой». — Ред.]
122
Т. е. мелёхонько.
123
«Па́дёра», — по объяснению певца, — снег.
124
Т. е. Бовы.
125
«Наливает» пропето ошибочно вместо «наливай». [Скорее: «наливай ты» либо «наливай-то». — Ред.]
126
Ранее певец пропел «врежайте», а потом поправился.
127
В объяснение сказитель сказал: «Так, видно, писалса» (т. е. имел такую фамилию).
128
У меня сначала было записано: «на ты-ко» <...>
129
При повторении сказитель пропел «А» вместо «Уш».
130
Ср. стих 106.
131
Ломтя.
132
Ср. № 231, стих 245.
133
В «Опраксею» «ю» м<огло> б<ыть> у певца под влиянием «правдою» следующего стиха.
134
Так <...> пропето: пропуск конечного «т» в «тот же» нередок; ср. № 233, 283, где «то жа» вместо «того жа»; ср. также № 237, 150 «про фсе бы