Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Две сказочные истории для детей - Петер Хакс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Две сказочные истории для детей - Петер Хакс

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Две сказочные истории для детей - Петер Хакс полная версия. Жанр: Классика / Детская проза / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:
так и вставало перед глазами.

Тем временем Каспар (во сне) победно пересекал поле, усеянное половинками ос. Вдруг он почувствовал, что чья-то крепкая рука ухватила его за загривок и подняла наверх.

— И ты ещё жив? — спросил строгий голос Миловзора.

— Жив, потому что вы вообще не смогли бы без меня обойтись, — сказал Каспар, не теряя присутствия духа даже в самом глубоком сне.

— Кому нужен такой непослушный пёс? — холодно возразил его хозяин.

— А если я вам не нужен, — сказал Каспар, — то нечего меня и будить.

— Я для того только вернулся в сад, чтобы найти тебя, — сказал Миловзор. — Ведь я думал, что потерял тебя так же, как своего друга Георга.

— Что вы несёте, — сказал Каспар. — Я притащил вашего Георга в Птичье гнездо.

— В Птичье гнездо! — разгневался Миловзор. — Я же строго-настрого запретил этому дураку… Да что говорить, ведь он мёртв. Придётся его простить. Пусть остаётся там, где он есть. Теперь уже всё равно.

— Он не мертвей, чем мы с вами, — обиделся Каспар. — Он ещё хворает и очень бледен. Но я похитил его у Гризлы и притащил сюда, а в благодарность вы не придумали ничего лучше, как меня разбудить.

— Он жив? — переспросил Миловзор. — Я рад за него. А ты вставай и иди за мной. О твоём непослушании поговорим в другой раз.

Но тут чей-то крик прервал их беседу. Он становился всё громче, наполняя эхом весь сад.

— Дорогу его вечности, Садовому богу! Расступись! Его вечность возвращается с победой!

В ответ на требование расступиться все обитатели сбежались в центр сада и устроили там столпотворение.

— Невероятно, — говорили одни.

— Исключено, — говорили другие.

И все сошлись в едином мнении: «Всем известно, что этого не может быть».

— Ке-ке, что они говорят? — сказал Мухолов. — Не верят?

Усики под его клювом топорщились, голова двигалась взад-вперёд.

— Не питайте напрасных надежд, — сказал Миловзор. — Садовый бог никогда не вернётся.

— Неужели? — пискнул Мухолов.

— Я видел своими глазами, — сказал Миловзор, — как он уезжал.

Мухолов сказал:

— Я здесь, а где я, там и старикан.

— Ничего не понимаю, — опешил Миловзор.

— Я уже знаю об этом, — сказал Каспар. — И давно рассказал бы всем, если бы считал это важным.

Глава двадцать первая. Возвращение Садового бога

И тут по усыпанной гравием дороге к ним не спеша сошёл Садовый бог.

— Я рад сообщить вам приятную весть, — сказал он. — Подписан мирный договор. Наши соседи больше не будут нас тревожить.

Его речь имела полный успех. Обитатели сада вспомнили, какие притеснения им пришлось вытерпеть, и почувствовали невероятное облегчение. Все страшно развеселились, запрыгали от радости, щёки у всех раскраснелись. Сад, можно сказать, расцвёл. Даже со стороны осиного гнезда раздался треск и шорох. Над гнездом взвился садовый флаг.

Флаг был огромный. Хотя ветра почти не было, приют «У трёх Рыцарей» аж закачался, ведь он был сделан из лёгкого картона.

В дверях показались Рыцарь зловония и Рыцарь жала, а Рыцарь подкопа кивнул Каспару и прожужжал: «Добро пожаловать, друг Каспар, ты уже вернулся из своей экспедиции?» После чего все трое завопили: «Победа, победа! Ура Садовому богу!»

Так они подали сигнал к началу всеобщего ликования.

Только Миловзору было как-то не по себе, и когда крики стихли, он обратился к Садовому богу: Имейте в виду, я пока ваш заместитель. Приветствую вас и передаю дела сада в ваши руки.

— Благодарю за радушную встречу, — благосклонно ответил Садовый бог.

— Хоть мы и рады вашему возвращению, — сказал Миловзор, — но вопрос о причине вашего отъезда остаётся открытым.

— Ах, да, — сказал Садовый бог, — как я слышал, некоторые придерживаются мнения, что мой отъезд был розыгрышем. Я полностью с ними согласен.

— Понимаю, — сказал Миловзор. — Вы дали нам понять, что без вас дело не пойдёт.

— Правильно, — подтвердил Садовый бог. — И ещё одно вы должны были понять.

— Что ещё? — спросил Миловзор.

— А то, — сказал Садовый бог, — что надо уметь обходиться без меня. Я готов дать саду своё благословение. Я занимаюсь общим руководством. Но неужели я должен напоминать Овце, чтобы она подстригла газон?

— А разве она ещё не подстригла его? — ужаснулся Миловзор. — Французская белка твёрдо обещала…

— Очевидно, этого ещё не произошло, — сказал Садовый бог.

— Мне очень неприятно, — сказал Миловзор.

— Вам не должно быть неприятно, — сказал Садовый бог. — Важно то, что вы не забыли послать за Овцой. И сделали многое другое. Я не люблю постоянно принимать меры, если никто не делает дела, пока я не прикажу. Он повернулся к насторожившимся зверям и произнёс:

— За то, что я решил вернуться, вы должны быть признательны только Миловзору и его друзьям.

— Да здравствует Садовый бог! — воскликнули звери.

Но не ограничились этим и продолжили:

— Да здравствует Миловзор!

— Спасибо, — сказал Миловзор. — Спасибо, вы очень любезны. Сейчас не самый подходящий момент, но я вынужден сказать вам, хоть мне и очень жаль, что я покидаю Большой сад. Не хочу больше жить здесь. — И он подозвал Каспара: — Идём, Каспар. Мы уходим.

И, не оборачиваясь, он зашагал по направлению к воротам. Каспар в недоумении сморщил лоб. Потом улёгся на все четыре лапы и не сдвинулся с места.

— Если я вам не помешаю, — сказал Садовый бог, — то провожу вас до Французского сада. Там находится мой пьедестал, так что нам пока по пути.

Он взял Миловзора под руку и зашагал рядом.

— Куда же вы направляетесь? — поинтересовался он.

— Лишь бы прочь отсюда, — сказал Миловзор. — В город или куда подальше, куда глаза глядят.

— Вы спасли сад, — сказал Садовый бог. — Он ещё никогда не был таким цветущим.

Миловзор сказал:

— Он стоил мне Прилепы.

— Вы полагаете, он её не стоил? — возразил Садовый бог.

— Я не утверждаю, что он её не стоил, — сказал Миловзор. — Я говорю, что ненавижу его.

— Вы оттолкнули Прилепу ради сада, — сказал Садовый бог, — а теперь не можете простить этого саду.

— Так и есть, — сказал Миловзор.

— Но у вас остался ваш друг Георг, — напомнил Садовый бог.

— Это совсем другое дело, — сказал Миловзор. — С другом дружишь, а любимую любишь.

— Плохи ваши дела, — с сожалением произнёс Садовый бог. — Сам-то я не верю в безвыходные положения, но знаю, что это исключительно божественная точка зрения, и вовсе не пытаюсь навязывать её вам. Будьте столь любезны, помогите мне подняться на пьедестал.

Пьедестал Садового бога был высотою в один метр, и на высоте колена у него имелся очень узкий выступ. Садовый бог поставил на него ногу и опёрся на плечи Миловзора. А Миловзор схватил его под мышки и приподнял вверх. И

1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Две сказочные истории для детей - Петер Хакс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Две сказочные истории для детей - Петер Хакс"