Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41
Моргана, надувшись, осталась дома, когда родители вышли на улицу, чтобы порадоваться возросшему летательному мастерству Эстер и Турлаха. Они переросли необходимость зачаровывать предметы, чтобы переноситься с места на место, и теперь просто летали сами. Моргане было не по себе из-за того, что она как раз пыталась рассказать родителям о том, что Джонатан старательно обрабатывает отца, убеждая его воспользоваться своим авторитетом для того, чтобы телепортационную сеть продлили в сторону леса. Это позволило бы ей в несколько мгновений добираться до школы.
«Куда удобнее полётов», – бормотала она себе под нос, пока все вокруг восклицали, глядя, как Эстер и Турлах выписывают в воздухе замысловатые фигуры и проносятся между деревьями и над кронами, чтобы заложить вокруг друг друга большую петлю. Раньше они с Эстер смеялись, когда Турлах так выпендривался, демонстрируя своё мастерство, а теперь она была рада-радёшенька присоединиться к нему.
И всё-таки безразличие всех вокруг не загасило воодушевления Морганы при мысли о телепортации в лесах, и она горячо обсуждала её с Джонатаном на задней парте во время урока истории.
– Развернуть её будет довольно просто, – объяснил он. – Полное отсутствие технологии в горах означает, что помех практически не будет. Этого до сих пор не сделали по той единственной причине – не было никого, кто хотел бы переноситься из города в леса.
– Да и наоборот, уж поверь мне!
– Ну а теперь кое-кто есть, и я не понимаю, почему ты должна вставать ни свет ни заря каждое утро.
– Но даже если это довольно просто чисто технологически, я так понимаю, установка всё равно требует труда. Вряд ли на это пойдут лишь затем, чтобы одна одиннадцатилетняя девочка могла утром поваляться в постели.
– Наверное, в обычных условиях – да, но мой отец может надавить кое на кого, – сказал Джонатан, неожиданно смутившись, что это прозвучит как хвастовство. – Ну я хочу сказать, это будет не такое уж большое дело, и формально обслуживаться должны все общины.
– И ты в самом деле полагаешь группу дикарей, живущих на деревьях, обществом? – раздался скользкий голос Генри. Они и не заметили, что он сидит перед ними.
– Я уж точно скажу «нет» подобному плану. И я уверена, что мой отец поступит так же, – заявила Клода. – Я поверить не могу, что ты всерьёз думаешь дать им доступ к телепортационной сети, которую они же постоянно саботируют. Нам нужно думать о собственной безопасности. Только представь, если эти бешеные дуболомы смогут объявляться среди нас, когда им вздумается. – Она театрально содрогнулась при этой мысли.
– А если бы вы могли придумать хоть сколько-то интересную тему для разговора, вам бы не пришлось подслушивать, о чём говорим мы, чтобы немного скрасить свою жизнь.
После этой отповеди обе головы разом повернулись обратно.
– Эх, вот бы мне так же легко находиться с ответом, когда они так себя ведут, – вздохнула Моргана. – Неудивительно, что они считают меня тупой. Я проглатываю язык, стоит им начинать меня задирать.
– Так ведь у меня на несколько лет больше опыта в качестве объекта их шуточек. Я не уверен, что стало прямо проще, но я в конце концов понял, что то, как они ко мне относятся, никак не зависит от того, что я делаю. Даже если ты остроумно парируешь все их выпады, они всё равно обзовут тебя идиотом. Это вдвойне несправедливо – но в какой-то момент просто начинаешь чувствовать себя свободным: мол, раз так, можно просто быть собой.
– Наверное, – проговорила Моргана. – Ну теперь мне проще, ведь у меня есть друг.
Джонатан смущённо улыбнулся.
– Я вообще-то подумал, что мы могли бы предложить отцу наш план телепортации лично. Мать попросила меня пригласить тебя на обед в пятницу после уроков.
* * *
Родители Морганы поначалу в штыки приняли желание дочери ещё больше времени проводить в городе, но вскоре не устояли перед её беспрестанными уговорами.
– Что ж, ты кажешься намного жизнерадостнее с тех пор, как «мой друг Джонатан» начал фигурировать в каждом предложении, – сказала её мать. – И раз ты настаиваешь на том, чтобы уйти из лесов, мы, конечно же, хотим, чтобы ты была счастлива и вне их пределов.
Моргана не могла дождаться, когда же наступит пятница.
Глава двенадцатая
Только утром пятницы её возбуждение перестояло и скрутилось тревожным комом в желудке. Её перестало заботить, что думают о ней в школе – она прекрасно обойдётся без противных одноклассников и ленивых, некомпетентных учителей, но она переживала, как будет чувствовать себя Джонатан, если его родители поморщатся при виде дикой зверушки, которую тот притащил из леса домой. Судя по тому, что она слышала, это были очень важные и влиятельные люди. Его отец был профессором роботехники в одной из ведущих роботехнических компаний на планете. Мать познакомилась с отцом, работая в той же конторе, но теперь она была юристом у одного из их конкурентов. Оба были глубоко погружены в мир технологии – именно такие люди и выступают против ведьм и ведьмаков.
– Ты что-то притихла, – сказал Джонатан, когда они вышли с последнего урока. – Ты всё ещё хочешь пойти к нам на обед или нет?
– О да, разумеется! – воскликнула Моргана, пытаясь изобразить на встревоженном лице улыбку. В результате получилась скорее кривая гримаса.
– Ну если ты уверена… – нерешительно ответил Джонатан. – Нам лучше сразу рвануть на телепортационную станцию, пока там не выросла очередь. Лифтом пользоваться не стоит.
Припустив вслед за Джонатаном по лестнице, наверх, к телепортационной станции, Моргана почувствовала, как её снова охватывает радостное волнение. Она не задумывалась, как они будут добираться, иначе непременно догадалась бы, что Джонатан выберет самый технологичный из всех доступных способов передвижения.
Когда они поднялись, перед ними на крыше здания было всего несколько человек.
– Тебе лучше отдышаться, прежде чем мы зайдём внутрь, – посоветовал Джонатан. – С непривычки может выбить дух. Хорошо, что эта станция может транслировать двоих сразу. Как я понимаю, в первый раз ощущение бывает довольно дезориентирующим.
Когда они подошли к станции, дыхание у Морганы немного выровнялось, но едва они ступили на платформу, на которой стоял стеклянный короб, она почувствовала, как у неё заколотилось сердце.
Дверь плотно затворилась, как только они вошли внутрь. Джонатан назвал свой адрес в небольшую чёрную панель на стене, и ударила ослепительная вспышка белого света. Моргана почувствовала безграничное давление со всех сторон. Её словно сжимало в крохотный шар, причём с такой силой, что казалось, будто она вот-вот коллапсирует в чёрную дыру. А затем вдруг по телу прокатилось растягивающее ощущение, и она обнаружила, что стоит в таком же точно стеклянном коробе, как тот, который они только что покинули.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41