— Молодой человек, если вы так поступите, то будетепривлечены к суду за клевету и диффамацию.
— Вы попусту тратите время на болтовню, — сказал Селби. —Если вы собираетесь доставить сюда мисс Арден до полуночи, вам следуетторопиться.
Траск сделал глубокий вдох, выдавил из себя улыбку, шагнулпо направлению к Селби и примирительным тоном произнес:
— Послушайте меня, мистер Селби, возможно, я был немногонетерпелив. Вы же знаете, что наши нервы совершенно истрепались в этомкинобизнесе. Поездка мисс Арден в Мэдисон-Сити носила чрезвычайноконфиденциальный характер, но, уж коль скоро вы ею заинтересовались, я смогуобъяснить причину.
— Мне нужны не ваши объяснения, — холодно прервал его Селби,— а ее.
Лицо Траска покраснело.
— Короче говоря, это означает, что вы отказываетесьвыслушать мои слова?
— Временами вы великолепно понимаете английский язык.
Траск выудил сигару из кармана жилета.
— Все же я считаю, что мы можем найти пути квзаимопониманию. В конце концов…
— Я жду до полуночи, — прервал его Селби, — а сейчас не смеювас задерживать, мистер Траск.
— Это окончательное ваше решение? — спросил Траск. Онзакусил кончик сигары и резко отломил его.
— Окончательное, — ответил Селби.
Траск сплюнул табачную крошку на пол и потянулся к ручкедвери.
— Вы запоете по-иному, когда мы разделаемся с вами! —выкрикнул он, громко хлопнув дверью.
Селби набрал номер Кашинга в отеле:
— Кашинг, я хочу, чтобы ты опросил всех постояльцев натретьем этаже, не слышали ли они стука пишущей машинки в триста двадцать первомномере в понедельник вечером или во вторник рано утром. Наверное, будет лучше,если этим займешься ты.
— Но, Дуг, это же создаст отелю ужасную репутацию, —взмолился Кашинг. — Эта публикация в «Блейд» была очень плохой, простоотвратительной.
— Наверное, тебе не следовало так широко раскрывать рот, —сказал Селби, — и статья была бы получше.
— Что ты хочешь сказать?
Часть информации поступила от тебя.
— Невозможно! Я никому ничего не говорил.
— Ты говорил с шефом полиции, — объяснил Селби, — а тебеследует знать, что он заодно с «Блейд».
— Неужели ты хочешь сказать, что шеф полиции ведет с тобойдвойную игру?
— Я лишь хочу сказать, что информация в газету не поступалани от шерифа, ни от меня. Выводы можешь делать сам.
— Но он же имеет право задавать вопросы, — защищался Кашинг,— так же, как и ты, Дуг.
— Значит, тебе надо жаловаться ему, а вовсе не мне.
— Но у тебя ведь есть возможность замять дело?
Селби рассмеялся:
— Мои возможности тебе ясны, если ты прочитал передовицу в«Блейд».
— Да-а… — с сомнением протянул Кашинг. — Но все же…
— Забудь об этом и начинай опрос гостей на третьем этаже.
— Мне не нравится опрашивать гостей.
— Видимо, ты предпочитаешь, чтобы это сделал шериф? —высказал предположение Селби.
— Нет, нет, нет, только не это!
— Тогда, может быть, все же ты?
В трубке послышался вздох. Энтузиазм в голосе Кашингаполностью отсутствовал.
— Ладно, — сказал он, и тут же раздались короткие гудки.
Селби едва успел положить трубку на место, как телефон сновазазвонил. Он произнес: «Хэлло» — и в ответ услышал глубокий, хорошопоставленный женский голос, который с интимной интонацией проговорил:
— Это мистер Селби, окружной прокурор?
— Да.
— Меня зовут мисс Мирта Каммингз, я из Лос-Анджелеса. Ярасполагаю сведениями, которыми должна с вами поделиться. Они касаются дела обубийстве, описанного в вечерних газетах.
— Не могли бы вы это сделать по телефону? — спросил Селби.
— Нет.
— Хорошо, я пробуду у себя до полуночи.
В голосе женщины было что-то мучительно знакомое.
— Сожалею, — сказала она, — но мне совершенно невозможновыйти на улицу. По причине, которую я объясню вам при встрече, я должнаоставаться в помещении, но уверена, что, если вы посетите меня в любое время втечение получаса, это принесет вам пользу.
— Где вы находитесь?
— В пятьсот пятнадцатом номере отеля «Мэдисон». Не могли бывы подняться ко мне, не привлекая чьего-либо внимания?
— Думаю, что смогу, — ответил Селби.
— Вы сможете прийти прямо сейчас?
— У меня здесь несколько весьма важных встреч.
— Но я уверена, что встреча со мной — самая важная из всех,— продолжала настаивать собеседница.
— Хорошо, — сказал Селби, — я буду у вас минут через десять.
Он положил трубку на место, надел пальто и шляпу, запер засобой дверь кабинета, но оставил гореть свет для того, чтобы Рекс Брэндон, еслирешит навестить прокурора, понял, что он намерен вернуться. Селби припарковалмашину в двух кварталах от отеля. Был один из тех ясных и холодных вечеров,когда ветер дует со стороны пустыни. Звезды, как маленькие бриллианты, ярко сияли,не мигая. Сильный северо-восточный ветер пронизывал насквозь. Селби застегнулпальто, сунул руки глубоко в карманы и размашисто зашагал вперед.
Когда прокурор вошел в холл, ему сопутствовало везение.Кашинга не было на месте, ночной администратор беседовал с постояльцем. Лифтерв визите Селби явно не увидел ничего странного.
— Поднимаетесь в штаб? — поинтересовался он. Селби кивнул.
— А правда, что у нас в отеле произошло убийство? — спросилюнец, закрывая дверь и нажав кнопку пятого этажа.
— Вы что-нибудь об этом знаете? — поинтересовался Селби.
— Только то, что удалось услышать в отеле.
— Ну и что же вы слышали?
— Да ничего особенного, кроме того, что парень снял номер,где и помер. Кашинг говорит, это не может быть убийством, просто человек поошибке глотнул не ту химию, а «Блейд» поднимает большой шум. Репортер оттудавсе время что-то вынюхивает.
— Тип по имени Карл Биттнер? — спросил Селби.
— Он самый. Босс ужасно зол на него. Кашинг принял его заодного из ваших людей… а в нашей лавочке есть вещи, которые Кашинг не хотел бывидеть в печати.