Нортон улыбнулся с чувством глубокого удовлетворения.
— Она залепила ему пощечину, выбросила на улицу кольцо и захлопнула дверь перед его носом.
— Неплохо! Но вы, кажется, сказали, что, когда говорили с Дрю, он был у нее дома?
— Да. По-видимому, он до бесконечности стучал в ее дверь и произвел столько шума, что соседи стали жаловаться, и ей пришлось его впустить.
Нортон снова нахмурился.
— К тому времени, когда я с ним разговаривал, Дрю был смирен, как никогда. Я думаю, Ханна сильно напугала его.
— Свадьба состоится?
— По-видимому, да. Через две недели после субботы. Я надеюсь, Ханна дала хороший урок этому юному идиоту, иначе у меня мало надежд относительно этого брака.
— Я не знаю Ханну, — сказала Диана, улыбаясь, — но мне кажется, она идеально подходит вашему брату. Вряд ли он когда-нибудь посмеет сделать что-нибудь столь же легкомысленное.
Надеюсь, вы правы, — согласился Нортон и внимательно посмотрел на нее: — Как вы себя чувствуете?
— Лучше, — сказала она, сама удивляясь этому. — Весь вечер голова ужасно болела, наверное, из-за того, что мне пришлось играть роль «третьего лишнего». Китти и Андреа так сильно влюблены друг в друга, что это пугает.
— Вам не стоит беспокоиться насчет Андреа. Он из прекрасной семьи. И я очень сомневаюсь, что они любовники.
Щеки Дианы вспыхнули.
— Я не надеюсь, что Китти будет откровенна со мной до такой степени. Хотя я знаю, что она не очень современна и с презрением относится к свободным нравам в колледже.
— Я хорошо знаком с семьей Андреа Бартоли. Его, безусловно, научили уважению к девушке, на которой он захочет жениться.
— Я рада слышать это. Китти закончит учебу следующим летом, и, как я поняла, они подождут со свадьбой до этого времени.
Диана уставилась в свой стакан.
— Некоторые вещи стоят того, чтобы подождать, — сказал он тихо, глядя на нее.
Она подняла глаза.
— Да. Во всяком случае, я вновь убеждаюсь в этом. Если за год их чувства не изменятся, будет ясно, что это не просто легкий роман. К тому же Китти еще очень молода.
— Сколько вам было лет, когда вы вышли замуж?
На лицо Дианы набежала тень.
— Не намного больше, чем Китти. Но я была знакома с Энтони всего несколько недель. Возможно, если бы мы подождали, чтобы лучше узнать друг друга, наш брак имел бы больше шансов на успех. — Диана допила сок. — Мне пора идти.
— Подождите, не уходите.
Нортон пристально посмотрел на нее.
— Сначала мне надо кое-что выяснить. Скажите, дипломатические отношения между нами непоправимо испорчены после моего утреннего наскока на Китти?
Она посмотрела на него со скептической улыбкой.
— Я здесь, в одной комнате с вами. Этим все сказано. Я была очень зла на вас в тот момент, но не сейчас.
Его лицо озарилось улыбкой.
— Отлично. Мне повезло.
— В чем?
— В том, что у такой красивой женщины, как вы, еще и чудесный характер.
— Однако не стоит его сильно испытывать, — предупредила она с улыбкой.
— Я постараюсь полностью избежать этого!
Он немного помолчал.
— Когда вы едете в Парону?
— В понедельник утром, как можно раньше. Кажется, отсюда туда ведет достаточно приличная старая дорога.
— А когда Китти возвращается во «Флавию»?
— Завтра. Андреа сказал мне, что отвезет ее туда, затем поедет в следующий отель Бартоли, которой он должен посетить. Очевидно, он не увидит Китти, пока они не полетят вместе в Англию, чтобы навестить отца.
— Итак, вы остаетесь еще на одну ночь, затем едете дальше.
— Правильно. У вас хорошая память, — с улыбкой сказала Диана. — А вы? Улетаете завтра?
— Не обязательно.
Он осушил свой стакан.
— У меня есть одно предложение. Можете вы выслушать меня, не пытаясь сбежать в панике?
— Я редко впадаю в панику, — спокойно сказала Диана.
— А прошлой ночью?
— Это было замешательство, а не паника.
— Понятно.
Он улыбнулся, затем наклонился вперед и взял ее за руку.
— Я хотел извиниться перед Китти. Я понимаю, что, должно быть, напугал ее до крайности. И хотел бы получить возможность уладить это с ней и с Андреа.
— Сегодня?
Он покачал головой.
— Я подумал, быть может, вы позволите мне пригласить вас троих на ланч завтра, чтобы загладить вину.
— Почему бы нет? — сказала она и вопросительно взглянула на него. — Что здесь такого, чтобы впадать в панику?
— Это только половина предложения. — Его пальцы крепче сжали ее руку. — Раз завтра Андреа увезет Китти обратно, значит, вечер будет в вашем распоряжении. Я забронировал номер еще на одну ночь. Не могли бы мы провести это время вместе?
— Ночь или вечер? — спросила она прямо.
Нортон стиснул зубы, испытующе глядя на нее.
— Вам обязательно было задавать этот вопрос?
Она энергично кивнула.
— Я должна четко уяснить, о чем идет речь, прежде чем свяжу себя обязательствами.
— У вас был печальный опыт, да?
— Достаточный для того, чтобы стать осмотрительной, — сказала она с теплой улыбкой. — Но не настолько, чтобы отказаться от вашей компании завтра вечером. Спасибо.
Она с неохотой встала.
— Мне лучше вернуться в свою комнату, пока Китти не обнаружила, что я исчезла, и не выслала поисковую партию.
— Не упоминайте при мне о поисках, — сказал он с гримасой, провожая ее. — Если бы я сегодня не нашел Дрю, следующим шагом было бы обзванивание всех больниц Италии.
— Ваш брат понимает, сколько беспокойства он причинил?
— Думаю, Ханна ему объяснила.
Нортон наблюдал, как Диана вставляет в дверь ключ.
— Спросите Китти, когда она придет, что она думает насчет завтрашнего ланча.
— Поскольку Андреа вас знает и, кстати говоря, хорошо, к вам относится, я думаю, Китти примет приглашение, — заверила его Диана. — Во сколько мы встречаемся?
— Утром вы будете заняты своими делами, так что давайте около полудня в баре внизу. Спокойной ночи, Диана.
Он легко дотронулся рукой до ее бледной щеки, затем коснулся пальцем нижней губы, иронически усмехнувшись, когда она отпрянула назад.
— Не волнуйтесь, я не настолько оптимистичен, чтобы ожидать, что вы броситесь в мои объятия после атаки на вашу сестричку.