Диана прилагала огромные усилия, чтобы скрыть депрессию и головную боль, все еще мучившую ее, стараясь не нарушить приподнятого настроения юной пары. Андреа Бартоли, обаятельный молодой человек, был настолько без ума от Китти, что даже если бы в нем была лишь небольшая доля привлекательности, Диана вряд ли отнеслась бы к нему плохо. Китти так и светилась счастьем, и Диане не хотелось нечаянно отравить радость сестры тем сумрачным состоянием, которое охватило ее после отъезда Нортона.
— И как давно ты знаешь Нортона Брента? — спросила Китти, когда ужин приблизился к концу.
— С четверга, — ответила Диана, внезапно поразившись, как мало времени прошло с того момента. Иногда ей казалось, что она давным-давно знает Нортона.
— Он был неправ, когда так внезапно набросился на Китти с вопросами, — сказал Андреа, — но, вообще-то, Нортон мне очень нравится. Когда я был ребенком, он часто приезжал во «Флавию» со своей семьей. Обычно я как хвостик бегал за ним и Дрю. Нортон учил меня плавать в бассейне.
— Я думала, что умру от страха, когда этот человек, такой высокий и такой рассерженный, вдруг засыпал меня градом вопросов насчет Дрю.
— Мне надо было сразу пойти с тобой, как я и хотел, — сказал Андреа, нахмурившись. — С этого момента я поступаю так, как считаю нужным.
— В самом деле? — вызывающе спросила Китти, затем улыбнулась все разъясняющей улыбкой. Он ответил ей влюбленным взглядом, и они забыли об окружающем, погрузившись в свой собственный мир.
Диана встала из-за стола.
— У вас не будет возражений, если я поднимусь в номер? У меня немного болит голова. Я оставлю дверь не запертой, Китти. Ты сможешь войти, не разбудив меня, когда придешь спать.
— Я не задержу ее слишком долго, — сказал Андреа, вскочив на ноги. Он склонился к руке Дианы. — Я так рад, что, наконец, познакомился с прекрасной сестрой Китти. Надеюсь, вы с легким сердцем даете нам свое благословение.
— А если бы не дала, что-нибудь бы изменилось? — поддразнила их Диана.
— Ничего, — сказала Китти совершенно серьезно и обняла Диану. — Но я хочу, чтобы ты порадовалась за меня, Ди.
— Я рада, родная. Конечно, рада. Кстати, — добавила она, — ты позвонила папе?
— Конечно, позвонила! Андреа тоже поговорил с ним. Так что тебе не придется самой сообщать приятную новость, — с улыбкой сказала Китти.
— Тогда я могу сегодня спать спокойно! Благословляю вас, дети мои!
Диана улыбнулась обоим и не вышла из ресторана. Дорога в номер показалась ей долгой и утомительной. Открывая ключом дверь, она вдруг увидела, как знакомая долговязая фигура появилась из соседнего номера.
— Нортон! — воскликнула пораженная Диана. — Я думала, вы уехали.
— Я передумал. Я все же решил остаться здесь на ночь.
Некоторое время он, молча смотрел на нее.
— Диана, вы бледны, как полотно. Все еще болит голова?
— Немного, — призналась она. — Где вы были?
— Обедал в городке. Когда возвращался обратно, заметил вас в ресторане, поэтому оставил дверь открытой и стал ждать.
— Я могла пробыть там долго!
Он пожал плечами, желая показать, что это не так важно.
— Я подумал, что вы заслуживаете того, чтобы услышать хорошие новости.
Глаза Дианы вспыхнули.
— Вы нашли Дрю?
Он кивнул.
— Когда я распрощался со всеми вами, я позвонил Ханне, и к телефону подошел Дрю.
Диана недоуменно взглянула на него.
— Так он в Англии?
Нортон кивнул, на его лице появились суровые складки.
— К счастью для него, да. После всех хлопот, которые он мне доставил, боюсь, что при нашей встрече не обошлось бы без телесных повреждений!
— Что же с ним случилось?
Нортон взял ее за руку.
— Послушайте, давайте спустимся в бар и поговорим.
— Мне бы не хотелось.
Диана совершенно растерялась от этой нежданной встречи. Она почти смирилась, что никогда больше не увидит Нортона. И встретив его снова, почувствовала, как ее переполняет радость. Желание сердиться, а заодно и депрессия рассеялись как дым.
— Видимо, после моей атаки на Китти вы не хотите иметь со мной ничего общего, — заявил он, и уже хорошо знакомые Диане суровые складки вновь проступили на его лице.
— Нет-нет, я вовсе не это имела в виду! — Диана улыбнулась с нежностью, которая вызвала мгновенный отклик в его сразу потеплевших глазах. — Я хотела сказать, — продолжала она, — что мне не понравился этот бар. Я не могу пригласить вас в свой номер, — добавила она неуверенно, — мы делим его с Китти.
Какое-то время Нортон, молча напряженно смотрел на нее.
— Тогда пойдемте ко мне, — произнес он охрипшим голосом. — Обещаю вести себя осмотрительно.
— Правда?
Он сдержанно кивнул.
Диана пожала плечами.
— Хорошо, но я бы хотела услышать, как придет Китти.
— Если она с Андреа, она придет еще нескоро.
Нортон ввел Диану в свой номер, оставил дверь слегка приоткрытой и махнул рукой в сторону одного из двух кресел, стоящих у небольшого столика перед окном.
Диана села, обратив внимание, что кроме чемодана на подставке для багажа в номере не было никаких следов пребывания Нортона.
— Что-нибудь выпьете? — спросил он, с беспокойством глядя на ее бледное лицо.
— Чего-нибудь безалкогольного, пожалуйста, — сказала она с улыбкой и добавила: — Не держите меня в напряжении!
Нортон отыскал в холодильнике фруктовый сок, наполнил стакан для Дианы, затем налил себе немного виски и сел напротив нее с суровым выражением лица.
— Я мог бы избавить себя, а также вас и Китти от этой стычки, если бы не послушал старую Дарию и позвонил во Францию по тому номеру, который она мне дала. Я обманывал себя, что оберегаю Луизу от беспокойства, но на самом деле просто не смог бы вынести неизбежную мелодраму, которую разыграла бы Луиза, услышав, что Дрю пропал. Так что я частично несу ответственность за причиненное беспокойство, — угрюмо добавил он. — Мой брат все это время был во Франции со своей матерью. Он поехал туда сразу после того, как высадил Китти на вокзале в Венеции.
— Но почему он ничего не сообщил Ханне?
— Хороший вопрос! По словам Дрю, он уточнял некоторые детали медового месяца, чтобы сделать ей сюрприз. Когда же все уладил, поехал прямо домой и неожиданно появился у нее на пороге.
— Крайне безответственно!
— Я сказал то же самое, только не в таких учтивых выражениях…
— И что сделала Ханна, когда он явился вот так, без предупреждения?