изгибающейся легкой лестнице. Ее ступени укрывал ковер под цвет серебристых перил, постеленный во избежание падений: не так давно один престарелый советник поскользнулся на полированном камне и разбился насмерть, пересчитав все ступени хребтом. Зал Совета был большим, светлым, с высоким потолком, по граням сводов которого разбегались серебряные линии, то скрещивающиеся, то вновь расходящиеся. Вход в зал был отдельным, через тайный коридор, идущий прямо над внешней галереей. Советники были уже здесь. Они сидели на длинных деревянных скамьях, сиденья и спинки которых были обиты темно-серой тисненой кожей, каждый на своем излюбленном месте, и о чем-то горячо спорили. Скамьи располагались двумя рядами около небольшого возвышения. На нем стоял трон из черного дерева с резной спинкой в виде двух дерущихся драконов, с подлокотниками и ножками — драконьими лапами. Светло-серые стены, жемчужный потолок, темно-серый ковер на полу — все оттенки серого были использованы в отделке, и только иногда — вкрапления белого и черного. Серый Совет — так называла княгиня двенадцать своих помощников. Спускаясь к ним по лестнице, она легко похлопала рукой по перилам, и этот тихий звук был услышан. Тотчас же спор прекратился. Все встали со своих мест и, почтительно склонив головы, ждали, пока она медленно пройдет меж рядами скамей, шелестя воздушными белыми одеждами и наполняя воздух ароматом духов, взойдет на возвышение и, обернувшись к ним, ответит на их молчаливое приветствие легким кивком головы, полуулыбкой. Заняв трон, княгиня произнесла:
— Приветствую вас, друзья мои, садитесь, прошу. Давно мы не собирались вместе, вот уж скоро неделя пройдет. Наверное, великое множество новостей накопилось за это время.
Советники сели, принялись раскладывать принесенные свитки, а Элен продолжала:
— Почтенный Мэллор так настаивал на нашей встрече, что, несмотря на неотложные дела, сыплющиеся на мою бедную голову, я все же сумела прийти сюда. Ну, кто первый сообщит мне о делах, поражающих своей срочностью?
Выждав секунду, со своего места поднялся Мэллор, спокойный, весьма умный молодой человек, мастер улаживать ссоры и споры. На него княгиня возлагала особые надежды, видя, как легко он справляется с делами. Мэллор вновь почтительно ей поклонился и начал речь, очаровывая мягкостью голоса:
— Мы поняли шутку, княгиня. Но, даже шутя, ты умеешь угадывать истину. Да, несомненно, дела не терпят отлагательств. Позволь Диору высказаться.
— Конечно. Диор, друг мой, я слушаю тебя!
Советник, крякнув, неторопливо поднялся, и Элен вновь изумилась, до чего же он похож на грима. Диор и горы знал, и любил так же страстно, как они, поэтому ведал горнорудными работами. Хмурое выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Откашлявшись, хриплым голосом он начал:
— Госпожа, дела плохи! Мы только что закончили вырубку новой штольни. Жила обещала быть богатой. Но вчера днем пришли дурные вести — вода просачивается неизвестно откуда. Видимо, задели удерживающий слой, он разрушился, и сейчас никто не знает, до какого уровня затопит штреки.
— Значит, мы не получим руду до конца лета? — взволнованно спросил Арафант, которого это касалось непосредственно — он был главой оружейников Раэнора.
— До конца лета? — переспросил Диор. — Да ты в уме? Там работы непочатый край! К зиме бы управиться!
— Если и дальше так возиться, вы и к концу переселения не управитесь! — вспылил Арафант.
— Тише, друзья, тише! — Княгиня не любила эти перепалки. Ей хотелось, чтобы мир и согласие царили в Совете. Но хочется нам одного, а выходит подчас совсем другое. Вот и теперь, не слушая ее, советники заспорили. Ни один не желал уступать, каждый был уверен в своей правоте. Наконец, после того как со всех сторон спорщиков стали дергать за одежду и негодующе шептать, они опомнились, замолкли, и Арафант, красный от гнева, снова уселся на свое место, бросая недобрые взгляды на Диора. Тот, устыдившись неуместной горячности, смущенно пробормотал, опустив голову:
— Прости, княгиня! Но трудно сдержаться, когда те, кто ничего в моем деле не понимает, а годится только огонь в горниле разводить, суются решать вопросы, которые выше их скудного ума, да еще имеют наглость упрекать!
— Успокойся, Диор, я поняла твой намек и ни с упреками, ни с советами не поспешу. Позволь лишь спросить, на какой срок мы можем надеяться?
— Мы делаем все, что возможно, госпожа! Может, уйдет дней десять, прежде чем я смогу ответить, будет ли руда.
— Хорошо, а что с золотом?
— Моют исправно. Правда, самородки появляются все реже, но песок идет неплохо.
— Я рада. Что еще?
— Кажется, пока больше ничего серьезного.
— Госпожа, я бы хотел предупредить тебя, — не дожидаясь, пока Диор сядет, вскочив, выпалил Арафант, — оружия, заказанного Таргоном, не будет.
— Что, что ты говоришь? — подал голос обеспокоенный не на шутку Таргон, ведающий торговлей с Восточной степью, понимающий множество их языков и прекрасно знающий обычаи и нравы тех народов. — Это невозможно! Мы же обещали бэлистанцам сабли, щиты, кольчуги! Караван уже прибыл! Завтра после приема я должен буду передать обещанное послу, а что я скажу ему вместо этого? Да он мне голову снесет!
— Я не виноват! — рявкнул в ответ Арафант. — Вот у него спроси! — Он ткнул в Диора пальцем. — Хвастун! Кто трубил весь год: будет руда, будет руда весной! И что? Затопило штольни. Хорошо, хоть не обрушило!
— При чем здесь новая штольня? — взревел, снова вскочив, Диор. — Если завтра отдавать заказ, значит, он уже должен быть готов! Не сваливай на меня свою нерасторопность!
Арафант только искоса глянул на горноразработчика. Он решил не продолжать спор. Выждав немного, советник обратился к Таргону:
— Ладно, успокойся. Твой заказ я уже выполнил. Кузнецы постарались. Думаю, степняки будут довольны.
— Уф! Нельзя же так пугать! — облегченно выдохнул Таргон.
— Но это была последняя партия. Больше железа нет.
— Подожди, Арафант. — Княгиня отыскала взглядом человека, которого, видимо, происходящее совсем не интересовало. Он сидел, устремив взгляд в окно, выходящее во двор замка, и словно дремал с открытыми глазами.
— Ванатур, послушай, проснись!
Советник словно и впрямь очнулся ото сна, встрепенулся, встал, поклонившись.
— Что угодно от меня госпоже? — Он, казалось, был немало удивлен тем, что потревожен.
— Голубчик Ванатур, ты и Ородреф должны добыть нам железо.
— Прекрасно. Но как? — Ванатур покосился на столь же удивленного соседа.
— Ты и твой друг должны попытаться купить руду или чистое железо там, за горами. Это возможно?
— Почему нет, госпожа? Все возможно, — вмешался Ородреф, лучше всех осведомленный о том, что, где, как и почем продается и покупается.
— Но за какую цену? — добавил Ванатур. — После Аэрэлина и уплаты выкупа у нас в казне негусто. Да и захотят ли за горами продавать нам хоть что-то? —