что там измыслили твой Святогор с этой безумной бабой, как её, «верховной ведьмой», Ринрайтихой? Зачем вас сюда подослали? Что велели добыть? Ящичек мой заветный, шкатулочку мою?..
— Вас ввели в заблуждение, капитан. Мы с Бри здесь совсем по другому поводу…
— Да-да-да, знаю-знаю! Ищете «сбежавшую избушку», да? За какого ж идиота ты, Ив, меня держишь? Даже обидно, слушай!
— Но Манюня и впрямь сбежала! — вдруг начинает хныкать Бри. Надо сказать, весьма артистично. — Точнее, не сбежала. Её украли. Вот этот гад и украл!.. Обманул меня и украл! — она яростно кивает на эльфика.
— Ничего я не крал! — возмущается в свою очередь Ирвессе. — Эти руки, — театрально вскидывает их и вертит, — эти руки ничего не крали!
— А кто заставил Манюню улететь?! — атакует Бри. — Да, и, капитан Бойко, вам известно, что это вовсе не тёмный эльф, а мерзкий выродок-оборотец?! И как бы моя избушка иначе оказалась тут? А она здесь, капитан! Мы видели её следы! И собирались по ним пройти, как раз в тот момент, когда ваши люди — явно по наущению этого коварного типа, прикрывшегося чужой личиной — на нас напали!
— Клевета! — визжит Ирвессе. — Капитан, вы меня знаете. Ваша шкатулка…
— Ти-хо! — гаркает Бойко. — Всем молчать! Разгалделись, словно чайки-крикунцы. Ты, ведьмочка, думай, прежде чем языком молоть, чай, не помело твоё. Был бы он оборотнем…
— Оборотцем!
— Неважно. Оборотень, оборотец — с любым моя шкатулочка бы справилась. Умеет она, хе-хе, под любые личины заглядывать. Как и магические щиты разбивать, в чём вы сами, господа хорошие, имели возможность убедиться.
Пират откидывается в кресле, явно очень довольный собой.
— Господин капитан, — я пытаюсь быть очень вежливым. — Давайте мы расскажем вам всю историю, а вы…
— Что ты мне расскажешь, Ив, я и так уже знаю, — хмыкает Бойко. Пальцы его играют с золотой бахромой на роскошном дублете. — Не сомневаюсь, Святогор придумал хорошую историю, да и ведьма Ринрайт не промах. Ну да ладно. Рассказывай, мы послушаем. Хотя кое-что могу сказать и так. Намерен ты мне поведать, что твою подружку соблазнил, как я понимаю, оборотец. Так? — Губы его растягиваются, демонстрируя превосходные белые зубы.
— Избушка Брионни улетела. Никакой тёмный эльф не смог бы исполнить чары потребной для этого силы, будь он хоть колдуном из колдунов. Здесь справится лишь истинно магическое существо, способное вдобавок принять нужный облик. Кто, кроме оборотца, способен на такое? И у нас есть ещё одно подтверждение.
— Ха-ха, подтверждение!.. Знаю я это «подтверждение», Ив. Старый хитрец Варзул себе цену набивает, мои, мол, амулеты аж самого оборотца распознать смогут!.. Ну гляди, смотри в оба и не говори потом, что не видел!
Крышка шкатулочки вновь открывается, беспощадный свет вырывается на волю, пронзает фигуру Ирвессе — и разом втягивается назад.
— Это разрушило бы любые чары, — вдруг очень серьёзно говорит пират. — Ну, теперь убедился? Или думаешь, что обманываю я тебя, глаза отвожу?
Нет, пират говорит правду, приходится мне признать. То есть мы с Бри ошибались…
— Ну, будешь сознаваться? Что Святогор замыслил?
— Капитан, но как мне доказать вам, что ничего мой старый учитель не замышлял? Как можно доказать несуществование никогда не существовавшего?
— Ты мне тут не философствуй, — строго изрекает Бойко. — Всё на самом деле просто. Вот давай я тебе сам расскажу, как именно. Эх, всё-то самому делать приходится, даже на допросах признаваться!.. В общем, решили колдун Святогор с ведьмой Ринрайт извести старого бедного капитана Бойко, которому в кои-то веки слегка повезло в жизни. Отправили двух лучших своих учеников. Но как такой абордаж провернуть, чтоб не вспугнуть жертву? О, идея — зашлём-ка мы туда избушку юной ведьмы Брионни, набив её доверху всякими полезными в колдовском бою приблудами, а чтоб бедный старик Бойко бы не догадался — замаскируем под похищение. Что для этого надо, чтобы всё достоверно выглядело? Правильно, похититель. Смазливый эльфик… ладно, ладно, Ирв, я же любя!.. Колдун Святогор накладывает чары, ведьма Ринрайт приводит их в действие посредством фамильяра Рашпиля, и вот, пожалуйста, «похищение»!.. Вполне себе повод явиться в мои владения! — Пират грозит нам пальцем. Ухмылка у него донельзя паскудная. — Только вы не учли, разумники мои, что эльф Ирвессе сумеет вырваться из лап вашего демонического фамильяра и бросится ко мне за помощью! Ваша игра проиграна, ваша песенка спета, ваш замысел не удался!.. И теперь вы в моей власти!.. Очень, очень выгодно могу теперь поторговаться с вашими наставниками, да-да…
— Чепуха! — не выдерживает Бри. — Рашпиль — мой фамильяр, мой котик! Как он может кого-то «удерживать в лапах»?!
— А по настояниям старухи! — тотчас выпаливает эльфик.
— Какой старухи?!
— Такой! Из-за печки твоей!
— Бред! Ты спятил, негодяй!.. Капитан, почтенный капитан, это существо не в себе, оно выдумывает дикие сказки!..
— Сказки? А как тогда тут очутилась твоя изба, милая ведьма? Если Ирв — обычный тёмный эльф, как он сумел поднять её в воздух? А, Ирв? Расскажешь нам, как оно было?
— Я ничего не поднимал! — верещит эльфик. — Это всё они! Старуха и кот! Нет, не кот! Демон в виде кота! Это они!
— Врёшь! — Бри топает ногой. — Рашпиль мой фамильяр, только и всего! Как он мог что-то куда-то поднять?!
— Вот именно! — перебивает Бойко. — Почему я и говорю, что попались вы! Святогор с Ринрайт… шкатулочка моя…
Тут Бри с эльфиком принимаются орать друг на друга разом, и слова капитана успешно тонут в перебранке бывших любовников.
Надо было что-то делать, причём быстро. А ещё я как-то отстранённо подумал про чистый рунный кубик, всученный мне Варзулом. Почти не сомневаюсь, что именно по этому маячку меня и отыскал старый пират. Эх, гобо, гобо, надеюсь только, ты продал меня за действительно солидные деньги.
— Досточтимый капитан. Ваша шкатулка поистине невероятный артефакт, — вступаю я, и Бри с эльфиком хоть и не сразу, но замолкают. — Если вы в неё так верите — то давайте постараемся добыть избушку Брионни, и вы сами убедитесь, что никаких чар мой учитель с верховной ведьмой на неё не накладывали.
— Прекрасная идея, Ив, — хмыкает пират. — У вас в избушке, по словам бедняги Ирва, целый арсенал. Конечно, моя шкатулочка и