Книга На острие мезальянса - Каталина Вельямет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
ответила Анна, после чего снова заключила её в объятия, позволяя от души выплакаться.Когда на место печали пришла усталость, а Бартра принесла ужин только для гувернантки, девушка разделила его со своей подопечной. После чего, уложила её спать.
Немного понаблюдав за спящей девочкой, Анна незаметно выскользнула из комнаты и вернувшись к себе, сразу подошла к окну. Ветер гнул кроны деревьев, что были прекрасно различимы в свете звёзд.
Этот случай открыл многое. Айрин обожала отца, той самой, искренней любовью. Когда она говорила о нём и даже в его присутствии, светилась как солнышко. Тогда как он к ней оказался совершенно равнодушен. Негодование, которое девушка испытывала по отношению к Адаму Хэлтору, становилось всё сильнее. Будучи сиротой, она искренне не понимала, как можно проявлять безразличие к своему ребёнку, особенно после смерти жены. Ведь по сути, Айрин была плодом их любви, единственным, что осталось в память об Офелии Грейсил.
По мере того, как росла жалость к маленькой госпоже, возникало всё больше вопросов к барону. Теперь стало абсолютно понятно, почему с Айрин было так трудно.
«Чего ещё можно ожидать от ребенка, который несчастен? Отец холоден, слуги тоже не сильно жалуют, а леди Лэнгвертон, потакает всем капризам. Словно все сговорились, что бы лишить девочку будущего, своим поведением!» — подумала Анна, чувствуя свою полную беспомощность.
Сегодня, она взглянула на свою подопечную другими глазами. Возможно, если бы в день своего приезда, мистер Хэлтор уделил дочери хоть немного внимания, девушке было бы сложно его винить. Но он повёл себя поразительно жестоко к Айрин, и это выглядело печально.
Глава 4 «Признак гостеприимства»
Погода на протяжении следующей десятины, радовала теплом, а лес, казалось, застыл в глубоком оцепенении. Анна размышляла о своём будущем, с замиранием сердца ожидая вмешательства барона, но он словно забыл о её существовании. Больше всего, удивляло его безразличие, по отношению к собственной дочери. Это был не просто холод, а настоящая ледяная пропасть.
Девушка даже слегка побаивалась этого человека, хотя сама не могла объяснить почему. Однако, вопреки всему, в его образе чудился подвох, как второе дно у шкатулки. Было в нём какое-то притяжение, незримый магнетизм, нечто такое, что приковывало взгляд к его фигуре. Каждый приём пищи Айрин проводила в обществе отца, а для самой Анны по приказу мисс Мелис еду приносили в классную комнату.
Глядя на барона и его дочь, она всё чаще думала про Офелию. Прогулявшись по поместью, гувернантка так и не нашла ни одного портрета прежней хозяйки, что выглядело странно. Судя по словам слуг, её все любили, но после похорон, не осталось ничего связанного с леди Хэлтор. Даже те платья, что изначально подогнали под неё, после пошива новых, сразу же забрали.
«Интересно, какой она была?» — подумала Анна, свернув на дорожку, ведущую к дому.
В этот момент она услышала звук приближающихся шагов. Подхватив юбки что бы не поднимать пыль, гувернантка обернулась и увидела мистера Хэлтора, в компании незнакомого мужчины, того же возраста.
Заметив девушку, барон улыбнулся и от этой улыбки сквозило высокомерием.
— Вот мы и встретились снова. — сказал он, подойдя ближе. — Позвольте вам представить моего спутника, Калеб Лэнгвертон, действующий владелец Ален-Холда.
— Так вы брат мисс Эбигейл? — спросила Анна, пытаясь найти общие черты между родственниками.
Если леди Лэнгвертон была нежна словно фарфоровая статуэтка, то её брат выглядел как мужчина сильный, с крупными чертами лица. Единственное что их объединяло, так это большие зелёные глаза.
— Так вы новая гувернантка малышки Айрин? — окинув безразличным взглядом, произнёс он. — У вас вид типичной гувернантки, что очень хорошо. Помнится ваша предшественница, отчаянно стремилась стать леди.
Лёгкий смешок что последовал за этим, дал девушке понимание того, насколько мерзок этот человек. В голосе звучало не только высокомерие, но и нотки сладострастия, словно он и сам не прочь воспользоваться своим положением, перед нижестоящими. В этом не было ничего удивительного, но воспитанной в строгости Анне, стало просто неприятно.
— Рада слышать, что моя внешность соответствует положению. — сквозь зубы ответила она, но тут же одарила мужчину тёплой улыбкой, дабы не выглядеть излишне грубой.
— А я рад, что наконец нашёлся человек, который сможет объяснить девочке правила приличия.
— Полно Калеб. — резко оборвал его Адам. — Твоя сестра сама потворствует Айрин, если бы она была хоть немного строже, то и визиты были бы не такими частыми.
— Сложно с этим спорить. Моя сестра, пожалуй, единственный достойный член нашей семьи. Слышал, вы с ней уже познакомились мисс…
— Лейн. — ответила Анна, правильно расценив эту заминку. — И вы не ошиблись, я действительно имела удовольствие несколько раз видеть мисс Эбигейл.
— Естественно. Она постоянная гостья в Ваден-Холде, а в малышке Айрин души не чает. Не удивительно, что она так часто бывает в замке.
— Хотя эти визиты могли быть не такими частыми. — мрачно отозвался Адам.
Леди Лэнгвертон после его возвращения и вправду зачастила. Её визиты, несмотря на навязчивость, оставались в рамках приличия. Но при этом, Анну не покидало ощущение, что про Айрин, словно все забыли.
— Что поделать, Эбигейл бывает невероятно упряма. Впрочем, не она одна отличается этим пренеприятным качеством. — многозначительно глядя на друга, произнёс Калеб.
— Это на что ты намекаешь? — вспыхнул Адам, бросив на него недовольный взгляд.
— Мисс Лейн, если жизнь в Ваден-Холде вдруг покажется вам невыносимой, Ален-Холд находится рядом, и моя сестра будет рада помочь вам. Уверен, что среди широкого круга её знакомых найдется кто-то, кому срочно может понадобиться гувернантка.
— Почему вы так говорите? Пока что меня полностью устраивает моя жизнь в этом поместье, и нового места я не ищу.
— Как знаете, но моё предложение не имеет срока. Это же не дом, а настоящий склеп! Адам просто ужасный человек. Отличающийся надменностью и высокомерием, а малышка Айрин кого угодно выведет из себя, да и атмосферу в доме, после смерти нашей дорогой Офелии никак не назовёшь приятной.
— Спасибо на добром слове. — процедил Адам, и Анна почувствовала как сам воздух стал тяжелее. От одного упоминания жены, он резко поменялся в лице и немного ускорил шаг.
— Ну не злись, это же правда. Я давно говорил, что тебе пора бы перебраться в столицу. Столько времени тратишь на дорогу между дворцом, особняком в столице, поместьем Офелии и Ваден-Холдом. Ты вообще спишь?
— Нет не сплю! — огрызнулся Адам зашагав ещё быстрее.
Калеб поспешил за другом, а на отставшую гувернантку никто не обратил внимания.
Всю дорогу до поместья, Анна никак не могла выкинуть из головы странное
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На острие мезальянса - Каталина Вельямет», после закрытия браузера.