Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
– Как я была одета? – спросила она.
– Жёлтый комбинезон.
Коко пропела мелодию из телевизионной викторины:
– Вы ошиблись! Он был красный.
– Да? – удивился Сумрак. – А мне казался жёлтым.
Джордж залаял.
– Ах да, точно, Джордж, – сказал Сумрак. – Спасибо, что напомнил.
Он повернулся к Коко:
– Псы не различают красный цвет. Для нас красные предметы выглядят как жёлтые.
– Понятно, – проговорила Коко и записала это в блокнот. – Итак, Джордж. Теперь твоя очередь. Вчера, когда мы были в подвале, ты рассказал, что мама подарила тебе кое-что перед смертью. Что это было?
Джордж дважды гавкнул и завилял хвостом.
– Щенка чихуахуа, альбиноса, – перевёл Сумрак.
– Отлично, – сказала Коко. – А теперь напиши его имя лапой на земле.
– Хорошая идея, – одобрил Сумрак. – Ты хочешь убедиться, что он действительно что-то говорит, а не просто лает, а я не притворяюсь, что перевожу его.
– Так и есть, – согласилась Коко.
– Давай, Джордж, – сказал Сумрак. – Напиши имя.
Но земля рядом с качелями была такая твёрдая и сухая, что у Джорджа не получалось ничего не ней нацарапать. Тогда он пролаял что-то Сумраку и припустил с холма вниз с высоко поднятым хвостом.
– Он говорит, что у него есть идея получше, – объяснил Сумрак, – и он хочет, чтобы мы пошли за ним.
Они вернулись в спальню Коко, и Джордж снова залаял.
– Он просит, не могла бы ты достать мешочек с игрой «Бананаграмы» и рассыпать её на полу буквами вверх? – перевёл Сумрак.
Коко послушалась. Они вместе с Сумраком сидели на диване и терпеливо ждали, пока Джордж, стоя спиной к ним, передвигал носом буквы.
– Тебе помочь? – спросил Сумрак. – Я-то знаю, как трудно, когда у тебя нет рук.
– Тише-тише, – остановила его Коко. – Он должен справиться сам.
Но когда Джордж отошёл в сторону, Коко увидела только мешанину из букв.
– Я так и знала! – воскликнула она. – Ты меня разыгрываешь.
Джордж залаял.
– Ты не туда смотришь! – перевёл Сумрак. – Смотри сюда!
Коко посмотрела на то место, где стоял Джордж. И, разумеется, между его передними лапами красовалось слово, которое она сразу же узнала. Бледные буквы чётко выделялись на тёмном паркете:
Коко резко выдохнула.
– Это правильный ответ? – спросил Сумрак.
Коко кивнула.
– Я же говорил, – победно воскликнул Сумрак. – Он – Джордж, а я – пёс Сумрак.
– Джордж! – закричала Коко и бросилась обнимать пса за шею. – Прости, что не верила тебе. Нам надо как-то поменять вас обратно, ребята.
Джордж тявкнул.
– Что он говорит? – нетерпеливо спросила Коко.
– Надо дождаться, когда появится луна, – объяснил Сумрак. – А пока нам надо выяснить, что замышляют Клайв и Кларенс. Он сказал, что совсем не доверяет Клайву. Только без обид.
– Что, правда? Вот это всё он сказал, когда тявкнул один раз?
– Он разговаривает не только с помощью лая, – объяснил Сумрак. – Но и с помощью хвоста, ушей, зубов. Это настоящий язык тела.
– Впечатляет, – восхитилась Коко. – В таком случае…
Она закрыла блокнот, спрыгнула с дивана и схватила бинокль.
– Нам надо устроить слежку.
Глава пятнадцатая
– Что это они делают? – задумчиво проговорила Коко, глядя в бинокль. – Сколько можно разговаривать?
Четверо взрослых болтали в огороде, а двое детей и пёс наблюдали за ними из окна чердака.
– Здороваются друг с другом, – объяснил Сумрак. – Это же люди, они могут целую вечность говорить друг другу «здравствуйте» и ещё дольше «до свидания». Псы проделывают это гораздо быстрее: обнюхали друг друга спереди, обнюхали сзади, поклонились, начали играть.
– Ш-ш-ш! – шикнула на него Коко и снова приставила бинокль к глазам. – Объекты пришли в движение!
Джордж, который до этого лежал на коврике, резко сел и навострил уши. Коко видела, как леди Джейн и Гейб помахали друг другу на прощание, а Клайв и Кларенс направились через лужайку к дому. Они шли близко друг к другу, погрузившись в разговор.
– Что думаешь? – спросила Коко и протянула Сумраку бинокль. – Тебе это кажется подозрительным?
– Не особо, – ответил Сумрак, возвращая бинокль. – Мне кажется, они просто разговаривают.
Джордж гавкнул.
– Что он говорит? – спросила Коко.
Сумрак отвёл глаза:
– Он сказал, чтобы я перестал защищать Клайва.
Коко кивнула, снова направила бинокль на фокусника и его ассистента и стала сосредоточенно за ними наблюдать.
– По-моему, они волнуются, не следят ли за ними. Теперь они пошли в другую сторону, к гаражу.
Джордж опять тявкнул.
– Джордж говорит, что из другого окна вид лучше, – перевёл Сумрак.
Но, к тому времени, как Коко и Сумрак передвинули стулья, на которых стояли, и снова залезли на них, Клайв и Кларенс уже скрылись из вида.
– Смотрите, – воскликнула Коко, – дверь гаража открыта. Наверное, они внутри. – Она настроила резкость в бинокле. – Точно! Я их вижу, вон они, в окне. Я думаю… Стоп. Клайв берёт старую мамину удочку! Кажется, они собрались на рыбалку.
Джордж зашёлся в лае.
– Правда? – спросил Сумрак.
– Что он говорит?
– Он говорит, что рыбалка запрещена. На озере.
– Наверное, поэтому они прячутся, – проговорила Коко.
В это время Клайв выглянул из гаража, чтобы проверить, что их никто не видит. Никого не заметив, он выскользнул на улицу и махнул Кларенсу рукой, чтобы тот следовал за ним. Клайв нёс удочку, а Кларенс перекинул через плечо сумку с рыболовными снастями. Они направлялись к дому.
– Я знаю, что они собираются сделать! – воскликнула Коко. – Они хотят поймать Гогмагога.
– Ну это ведь не преступление века? – пожал плечами Сумрак.
Джордж тявкнул.
– Ладно, – ответил Сумрак. – Пускай будет по-вашему.
– А что он сейчас сказал? – спросила Коко.
– Что за этим стоит нечто большее.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34