внезапными шорохом и скрипом.
— Джей? У вас какие-то помехи… Джей, ты слышишь меня? — сбросив звонок сестры, Леди тут же стала вызывать своего верного помощника. — Джей⁈
— Какого… Всадника… — вместо ответа послышался опешивший голос Милтона, а потом его резкий приказ. — Отряд, живо, поднять щиты!
* * *
Дом номер тридцать шесть на Мэйзел Роуд и впрямь планировался, как торговый комплекс в новом районе. Здесь предусмотрены и входные двери с разных сторон улицы для удобства покупателей, и планировка, предназначенная для большого количества магазинов, и развитая инфраструктура, будь то или наземная и подземная парковка для эфикаров, или просторные склады для продуктовых отделов.
Проверив холл и помещения для магазинов, хранители так ничего и не нашли. Пока одни отряды двинулись проверять нижний паркинг и верхние этажи, команда Милтона направилась к складам за эскалатором. И уже на подходе Джейсон почуял неладное. Тогда как большинство дверей комплекса были закрыты на замок, широкие металлические ворота склада оказались приоткрыты.
Безмолвно подняв вверх руку, Милтон приказал отряду сгруппироваться перед возможной угрозой. Убедившись, что каждый занял позицию позади него, Джейсон махнул вперед. Осторожно заглянув за приоткрытую дверь, он сперва не заметил ничего подозрительного — пустые стеллажи да коробки, сваленные безобразной кучей в центре зала. Но до Милтона быстро дошло, что если комплекс закрыт, откуда здесь взяться этой горе мусора?
Он вытянул вперед руку и рассеял лучи светящегося эфира, которые легко могли заменить ручной фонарь. И тогда, когда с оглушительным грохотом, словно раздраженная от яркого света, куча коробок зашевелилась, Джейсон понял, что эта бесформенная масса состояла вовсе не из мусора.
— Какого Всадника… — выпалил он, а свет из его руки все яснее выхватывал из полумрака руки и ноги, пришедшие в движение. Много рук и ног. Невозможно много.
Наушник Милтона разрывался от позывных обеспокоенной Леди на другом конце города, но ему было не до нее. Чем больше Джейсон присматривался, тем больше замечал деталей впереди себя — виднелись и головы, и другие части тел, невообразимым образом соединенные между собой в одно огромное нечто, пытавшееся то ли подняться, то ли перекатиться в сторону пришельцев. И когда попытка не увенчалась успехом с первого раза, это немыслимое существо издало жуткий вой. Точнее, десятки, а то и сотни голосов, вырвавшиеся одновременно из гортаней всех голов этой твари, слились в один оглушающий вопль. Именно в этот момент зал вокруг чудовищного гибрида озарился изумрудным пламенем скверны.
— Отряд, живо, поднять щиты! — скомандовал Джей, понимая, что они, наконец, нашли логово некромантов.
Только вот ликование от этой находки куда-то сразу улетучилось.
* * *
— Что это такое? Как… как такое возможно? Гребанные психопаты! — один за другим слышались испуганные комментарии в отряде Милтона.
— Рассредоточились! Множество целей по периметру! Не выпускайте из внимания ни одного некроманта, — приказывал Джейсон. — Не забывайте про щиты! Вперед, а я займусь этой тварью…
— Какого Всадника там происходит… — выдохнула Леди, судорожно переводя взгляд с коммуникатора перед собой на клинок Хранителя, стоявший возле их стола.
— Тали, сохраняй самообладание, — требовательным тоном произнес Клаус, а Дину и не нужно было этого говорить, все читалось в его строгом взгляде.
Они были правы. Леди сделала вдох-выдох и, понимая, что не имеет права отвлекать сейчас Милтона, вызвала на связь другие отряды в этом здании.
— Второй и третий отряды, доложите обстановку!
— У нас чисто, мисс Тали! — отрапортовал отряд с нижней парковки.
— У нас тоже, мисс! — поспешили присоединиться стражи и хранители с верхних уровней.
— Немедленно возвращайтесь на первый этаж. Отряд Джейсона столкнулся с врагом, им нужна подмога! — тут же Леди переключилась на другой канал. — Лиам, дислоцируйтесь! Займите позиции возле выходов из здания и будьте готовы оказать помощь остальным в районе склада!
— Вас понял, Хранитель! — без каких-либо сомнений ответил один из бывших сокурсников Леди.
Дин и Клаус тут же одобрительно кивнули, когда она подняла на них глаза, полные сомнения. Не то чтобы Леди нуждалась сейчас в их поддержке, в конце концов, ей давно уже не привыкать командовать людьми, но в такие моменты она всегда им была благодарна, что не одна. Как бы ни оборачивались события, казалось, вместе они могли все преодолеть.
— Смерть, откуда они все взялись! — прокричал кто-то из хранителей, от чего троица правителей мгновенно напряглась. — Эта тварь… берегись!
Коммуникатор снова пронзительно заскрипел, а сквозь помехи раздался жуткий утробный вой.
— И все-таки они ждали нас, — покачала головой Леди. — Что бы это ни было, некроманты готовились к встрече с нами. Мы ничего не выигрываем!
— Или готовились, или пытались хоть как-то защититься без своего лидера, — развел руками Дин. — После поимки Касадо нападения практически прекратились. Как бы там ни было, но они не могли предполагать, что мы поймаем Кори. Уничтожим эту ячейку, и, вполне вероятно, окончательно покончим с некромантами!
Леди и сама хотела надеяться на это, в конце концов, она почти не спала последнее время как раз потому, что делала все, лишь бы укрепить позиции Эстера. Теперь, когда ряды стражей пополнились добровольцами, помогавшими патрулировать улицы, некроманты, сколько бы их ни осталось, уже не могли творить бесчинства так же, как раньше.
— Мы на месте! — отозвались второй и третий отряд, достигнув склада. — Капитан Милтон!
— Окружаем ее! — тут же скомандовал Джейсон, заметив появление подмоги. — Скорее! Поджарим эту тварь!
Тали облегченно выдохнула, услышав в голосе Джея воодушевление. Если он бросил только прибывших стражей и хранителей себе на помощь, значит, остальные справлялись с некромантами. Должны были…
— Да вы издеваетесь! — взмолилась Леди, когда ее циркуляр снова раздраженно завибрировал. — Странно, это мама…
— Сперва сестра, теперь