Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 155
«Тут ты играешь с огнём, Скут», — сказал его отец, когдаСкотт предложил накачать Пола наркотиками… и его отец оказался прав.
«Да вот же он! Я уж испугался, что укололся иглой! — сказалСкотт Лизи, когда перенёс её в Мальчишечью луну из их спальни в «Оленьихрогах». — После стольких-то лет только этого и не хватало… но колпачок наместе!»
Колпачок оставался на месте. И наркотик внутри, как будто ине прошло стольких лет.
Лизи поцеловала тусклое стекло цилиндрической ёмкости шприца(почему, сказать не могла) и положила его в папку с последней историей Скотта.Затем, сжимая в руках остатки свадебного афгана доброго мамика, двинулась потропе. Коротко глянула на доску, которая лежала в высокой траве рядом с тропой,буквы выцвели, но всё ещё проступали на дереве, всё ещё складывались в слова «КПРУДУ», а потом вошла под деревья. Поначалу скорее кралась, чем шагала, мешалстрах, казалось, что-то — и она знала, что именно, — затаилось поблизости, истранный и ужасный разум этого что-то может обнаружить её. Потом мало-помалуЛизи расслабилась. Длинный мальчик пребывал где-то в другом месте. Мелькнуламысль, что он вообще не в Мальчишечьей луне. А если и здесь, то уполз в чащулеса. Лизи Лэндон составляла лишь малую толику его интересов, потому что еёпоследние вторжения в этот экзотический, но пугающий мир былинепреднамеренными, а скоро могли прекратиться вовсе. Теперь, когда Дуливычеркнули из её жизни, возвращаться сюда ей было вроде бы и незачем.
Некоторые вещи — как якорь Лизи ты помнишь.
Лизи ускорила шаг, и когда подошла к тому месту, где натропе лежала лопата с серебряным штыком, потемневшим от крови Дули, переступилачерез неё, едва удостоив мимолётным взглядом.
К тому времени она почти что бежала.
25
Когда Лизи вернулась в пустой кабинет, на амбарном сеновалестало ещё жарче, но Лизи чувствовала себя комфортно, потому что на этот развернулась, промокнув до нитки. На этот раз вернулась, обернув вокруг талии,словно широкий пояс, остатки жёлтого афгана, тоже мокрого.
«Воспользуйся африканом», — написал Скотт, добавив, что оназнает, как вернуть его назад — не в Мальчишечью луну, а в этот мир. И,разумеется, она знала. Вошла в пруд, обернув афган вокруг талии, потом вышла изпруда. И там, стоя на твёрдом белом песке, определённо в последний раз, спинойк печальным и молчаливым зрителям на скамьях, глядя на воды, над которыми современем предстояло взойти полной луне, она закрыла глаза и просто… что?Пожелала вернуться? Нет, повела себя более активно, не столь мечтательно… пустьи не без грусти.
— Я криком вернула себя домой, — сказала она пустой анфиладекомнат, лишённой его столов, компьютеров, книг, музыки, лишённой его жизни. —Вот что я сделала. Не так ли, Скотт?
Ответа не последовало. Должно быть, он уже сказал всё, чтохотел. И, возможно, хорошо, что сказал. Наверное, лучше и быть не могло.
Сейчас, пока её опоясывал пропитанный водой пруда африкан,она могла вернуться в Мальчишечью луну, если бы захотела; опоясанная этоймокрой магией, она могла бы отправиться и дальше, в другие миры, расположенныеза Мальчишечьей луной… она не сомневалась, что такие миры существовали, и люди,которые расположились на скамьях, со временем уставали от сидения, поднималисьи находили некоторые из этих миров. Опоясанная мокрым африканом, она могла быдаже летать, как летала во снах. Но делать этого она не собиралась. Скоттгрезил наяву, иногда потрясающе… но это были его талант и его работа. А дляЛизи Лэндон одного мира хватало с лихвой, хотя она подозревала, что в её сердценавсегда останется уголок и для того мира, где она видела, как солнце уходит всвой дом грома, тогда как луна поднимается из дома серебряной тишины. Да ладно,какого хрена. У неё был дом, где она могла повесить свою шляпу, и хорошийавтомобиль, чтобы ездить. У неё были шмотки для тела и обувка для ног.
И четыре сестры, одна из которых нуждалась в помощи изаботе, чтобы прожить все отведённые ей годы. Так что лучше дать африканувысохнуть, позволить испариться его прекрасному и смертельно опасному запасугрёз и магии, позволить вновь стать якорем. Со временем ножницами она порежетего на кусочки и один будет всегда носить с собой, противоядие магии, вещичку,которая удержит её ноги на земле, не позволит разуму отправить её в далёкиестранствия.
А пока Лизи хотелось высушить волосы и скинуть мокрую одежду.
Она направилась к лестнице, тёмные капли падали на ковёр, втом числе и на кровавые пятна. Африкан сполз вниз, на бёдра, превратился внекое подобие мини-юбки, экзотической, где-то даже сексуальной. Она обернулась,через плечо посмотрела на длинную пустую анфиладу комнат, которая, казалось,дремала, пронизанная пыльными колоннами солнечного света второй половиныавгустовского дня. Свет этот золотил и её, Лизи снова выглядела молодой, пустьэтого и не знала.
— Полагаю, здесь я все дела закончила, — сказала она,внезапно ощутив сомнения. — Я ухожу. Прощай.
Она ждала. Чего — не знала. Ничего здесь не было. Толькоощущение чего-то.
Она подняла руку, чтобы помахать ею, опустила, словно всмущении. Чуть улыбнулась, и одна слеза незамеченной скатилась по щеке.
— Я люблю тебя, милый ты мой. Всё по-прежнему. Лизидвинулась вниз. Какие-то мгновения оставалась её тень, потом ушла и она.
Комната вздохнула. И наступила тишина.
Сентр-Лоувелл, штат Мэн, 4 августа 2005
Авторское послесловие
Есть пруд, к которому мы (в данном случае под «мы» яподразумеваю всех читателей и писателей) приходим, чтобы утолить жажду изабросить сети. Ссылки в «Истории Лизи» на десятки романов, стихотворений,песен приведены, чтобы проиллюстрировать эту идею. Я говорю это не для того,чтобы поразить кого-то своим умом (эта книга по большей части написана сердцеми лишь в меньшей — умом). Просто мне хотелось показать, что мне известно, какиепрекрасные там плавают рыбы, и выразить уважение тем, кто того заслуживает.
«Мне так жарко, пожалуйста, дай мне льда» — «Транк Мюзик»Майкла Коннелли.
«Пафко у стены» — Дон Делилло. «Худшее ждёт» — названиесборника рассказов Мэнли Уэйда Уэллмана.
«Никто не любит полуночного клоуна» — Лон Чейни. «Он уходит,вы, сукины дети» — «Последний киносеанс» Ларри Макмарти.
«Голодные дьяволы» — «Буря», Вильям Шекспир («Ад пуст, идьяволы все здесь»).
«Я так долго не проживу» — песня написана Родни Кро-уэллом.Исполнялась также Эммилуи Харрис, Джерри Джеффом Уокером, Уэббом Уайлдером иУэйлоном Дженнинг-соном.
И, разумеется, творчество старины Хэнка. Если на этихстраницах и живёт призрак — то это его призрак, а не только Скотта Лэндона.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 155