class="z1" alt="" src="images/i_051.jpg"/>
Брамин, живший в Приютине.
Рис. М. Тиханова.
Академия художеств. Начало XIX в.
Николай Уткин. Автопортрет.
Орест Кипренский. Автопортрет.
Портрет Константина Батюшкова. Художник Н. Уткин. 1815 г.
Особняк И. М. Муравьёва-Апостола на Старой Басманной. Современное фото.
Портрет И. М. Муравьёва-Апостола с дочерью. Художник Ж.-Л. Монье. 1799 г.
Титул первого издания “Опытов в стихах и прозе”. 1817 г.
Каменец-Подольский.
Одесса в начале XIX века.
Церковь Тринита деи Монти в Риме.
Вид Рима. Колизей. Художник Ф. Матвеев. 1816 г.
Художники в старинном кафе Греко в Риме в 1856 году. Художник Л. Пассини.
Мастерская Кановы в Риме. Художник Ф. Кьяротти.
Портрет Перси Биши Шелли.
Художница А. Кэрран. 1819 г.
Портрет К. Батюшкова.
Художник О. Кипренский. 1815 г.
Константин Батюшков. Автопортрет.
Пирна. Старый корпус клиники Зонненштайн, где содержался К. Батюшков (впоследствии центр эвтаназии). Фото автора.
Батюшков в Вологде.
Рис. Н. Берга. 1847 г.
Рисунки К. Батюшкова периода болезни.
Вологда. Дом, в котором с 1833-го по 1855-й жил Батюшков.
Прижизненное и посмертное издание сочинений К. Батюшкова.
Г. Доре. Путешествие на Луну.
Иллюстрация к “Неистовому Роланду” Ариосто. 1868 г.
Портрет К. Батюшкова. Неизвестный художник. Начало 1850-х гг.
Примечания
1
Здесь и далее дневник доктора Дитриха приводится по рукописи русского перевода, хранящейся в Отделе рукописей РНБ. Ф. 50. Ед. хр. 43. Бо́льшая часть рукописи публикуется впервые.
2
Здесь и далее цит. по: Пушкин А. Полное собрание сочинений: В 16 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1959.
3
Здесь и далее письма Н.Л. Батюшкова цит. по: Письма Н.Л. Батюшкова к К.Н. Батюшкову (публикация P.M. Лазарчук) // Батюшков. Исследования и материалы. Сборник научных трудов. Череповец, 2002.
4
В 1930-х годах храм был закрыт, но простоял вплоть до начала 1950-х, кода была произведена частичная разборка церкви, признанной не имеющей исторической, художественной и архитектурной ценности. В 1960-х годах в помещении располагался клуб и спортзал КГБ-МВД. Окончательно храм разобран в середине 1960-х. Сегодня на его месте – проезжая часть улицы Предтеченской и стоянка автомобилей перед бассейном “Динамо”.
5
“Поздний” Батюшков познакомится с творчеством Байрона, старшего приятеля Шелли (в честь его “Дон Жуана” была названа лодка) – и вольно переведёт строфу из его “Паломничества Чайльд Гарольда”, а позже напишет лорду письмо в Лондон, правда, неотправленное и уже будучи в состоянии изменённого разума.
6
Здесь и далее письма поэта цит. по: Батюшков К. Сочинения. М.: Художественная литература, 1989.
7
Подробнее о художнике см.: Даен М. Он рисовал сестёр К.Н. Батюшкова… // Батюшков. Исследования и материалы. Черпеповец, 2002.
8
Известно, что в ночь после смерти Дельвига его близкие, опасаясь обыска, сожгли почти весь архив, лишив нас по-настоящему бесценного материала.
9
Символично, что Брусилов, стоявший у истоков литературной карьеры Батюшкова, окажется и в конце её. Когда безнадёжно больного поэта перевезут на постоянное жительство в Вологду, Николай Петрович будет занимать в городе должность губернатора.
10
Подробнее об этом см.: Поэзия М.Н. Муравьёва. Вступ. ст. Л.И. Кулаковой // Муравьёв М. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1967.
11
Подробнее см.: Космолинская Г. Константин Батюшков – редактор “Эмилиевых писем” М.Н. Муравьёва // Рукописи. Редкие издания. Архивы. М.: Археографический центр, 1997.
12
Этот дом (№ 5) и сегодня можно увидеть, правда, с “повёрнутым” фасадом – от сада на улицу. На памятной доске в честь Оленина допущена непростительная ошибка, а в самом особняке расположена резиденция посла Швейцарии.
13
Здесь и далее тексты поэта цит. по: Жуковский В. Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. М.: Языки русской культуры, 1999–…
14
Здесь и далее письма Гнедича цит. по: К.Н. Батюшков. Исследования и материалы. Сборник научных трудов. Череповец, 2002.
15
Подробно см.: Архангельский А. Александр I. М.: Молодая гвардия, 2012.
16
Какой была в то время Рига, коротко, но ёмко сказано у Карамзина в “Письмах русского путешественника”: “Лишь только въедешь в Ригу, увидишь, что это торговый город, – много лавок, много народа – река покрыта кораблями и судами разных наций – биржа полна. Везде слышишь немецкий язык – где-где русский, – и везде требуют не рублей, а талеров. Город не очень красив; улицы узки – но много каменного строения, и есть хорошие домы”.
17
“Чудак на холме” (англ.). Песня группы “The Beatles”.
18
Подробнее см.: Лазарчук Р. К.Н. Батюшов и Вологодский край: из архивных изысканий. Череповец: Порт-апрель, 2007.
19
Подробнее об этом см. в книге: Камчатнов А. Русский древослов Александра Шишкова: Лингвистическое наследие А.С. Шишкова в научном и культурном контексте эпохи. СПб.: Нестор-История, 2018.
20
Пер. Н.С. Гинцбурга. Поросятами (или свиньями) эпикурейцев называли обыватели древнего мира, в глазах которых они были обычными сладострастниками,