Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон

215
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 32
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32

— Я уверен, что она не при чем, — сразузапротестовал Пип. — Стоит только взглянуть на нее, как становится ясно, чтоона не способна даже подумать о таком. Потом, мы же уже решили, что Луки,находясь там все время, не мог не увидеть, если бы кто—нибудь подходил.

— Ну, ладно, действительно нереально былостащить кошку под самым носом у Луки, — сказал Фатти. — Он ведь клялся, что неотлучался ни на миг.

— Ну вот! Нам опять звонят к столу, — сказалаБетси. — Пошли, Пип, а то будет грандиозный скандал. Вы потом приходите, мырасскажем, как у нас пройдет визит к леди Кэндлинг.

В половине четвертого Пип и Бетси решили, что пораидти в гости. Ясно было, что к леди Кэндлинг следует одеться поприличнее.Пришлось беднягам мыться и надевать чистую одежду.

Наконец, они чинно Вышли из своей калитки ипрошествовали к участку леди Кэндлинг, встретив по дороге мистера Таппинга. Онподстригал кусты живой изгороди и сердито зыркнул на проходящих ребят.

— Здравствуйте, мистер Таппинг. Какойвеликолепный день сегодня, не правда ли? — проворковал Пип, имитируя манерусвоей матери. — Похоже, наконец пройдет долгожданный дождик, как вы думаете?Растения в огороде так нуждаются во влаге!

Таппинг что—то проворчал в ответ и стал состервенением кромсать кусты. Пип явственно ощутил, и каким удовольствиемсадовник чикнул бы по нему и Бетси.

Дети подошли к передней двери и позвонили взвонок. Маленькая опрятная горничная открыла дверь и улыбнулась им.

— Скажите, пожалуйста, леди Кэндлинг у себя? —спросил Пип.

— Она, кажется, в саду, — ответила горничная.— Я провожу вас на веранду, а там вы посмотрите сами. Она, наверное, срезаетрозы.

— Кошка еще не нашлась? — спросил Пип, покагорничная вела их через весь дом к веранде.

— Нет, — ответила девушка. — Мисс Хармерпросто в отчаянии. Нечистое дело, не правда ли? Боюсь, это, скорее всего. Луки.По крайней мере он был один возле кошек между четырьмя и пятью.

— А что, вы не видели никого незнакомого вчерав саду после обеда? — спросил Пип, решив, что должен по крайней мере задатьпару вопросов.

— Никого, — ответила горничная. — Понимаете,леди Кэндлинг вчера устраивала чай — всего девять или десять человек — такповар и я были все время крайне заняты. Мы вообще не выходили в сад междучетырьмя и пятью, у нас было столько дел. Если кто—нибудь из нас оказался бытам, мы застали бы вора на месте преступления. Это был чрезвычайно удобный деньдля кражи: мисс Хармер — в отлучке, Таппинга — нет, повар и я заняты похозяйству, а леди Кэндлинг — в доме, со своими гостями.

— Да, — согласился Пип. — Выглядит так, какбудто вор все это тоже знал и поэтому организовал операцию так ловко.

— То—то и оно, из—за этого мы и думаем, чтоэто Луки, — сказала девушка, — хотя я и любила его. Немного простоват, новсегда такой добрый. А этот Таппинг просто жесток с ним.

— Вы тоже не любите Таппинга. — Сказала спониманием Бетси.

— Он очень грубый, невоспитанный человек! —ответила горничная. — Не говорите никому, что я вам так сказала, но мы споваром предпочли бы узнать, что это он украл кошку. Ну ладно, больше я нескажу ни слова. Теперь идите в сад и ищите ее светлость.

Пип и Бетси вышли в залитый солнцем сад.

— Из того, что сказала горничная, совершенноясно, что ее самое, повара и леди Кэндлинг можно спокойно вычеркнуть из списка,— заключил Пип. — А вот и мисс Тримбл. — Мисс Тримбл двигалась им навстречу,

— Пип, давай считать, сколько раз у нее слетитпенсне. Оно без конца сваливается с носа, — предложила Бетси шепотом.

— А, дети, — защебетала мисс Тримбл, одарив ихширокой улыбкой. — Вы, наверно, ищете леди Кэндлинг? А эту маленькую девочку я,кажется, уже видела. Это не та малышка, от которой убежали клубничные побеги?Как смешно! Ха—ха—ха!

Она засмеялась, и ее пенсне не замедлилопокинуть надлежащее ему место и запрыгало на маленькой цепочке. Мисс Тримблпривычно усадила его на нос.

— Да, это я, — ответила Бетси. — Мы пришли вгости к леди Кэндлинг.

— Как жаль! Она только что ушла, — произнесламисс Тримбл. — Боюсь, вам придется довольствоваться моей скромной персоной.

Она вновь засмеялась, и пенсне вновьсвалилось.

— Два, — пробормотала Бетси.

— Вы не знаете, где Луки, мисс Тримбл? —спросил Пип, решив, что было бы неплохо найти его, если он где—то здесь.

— Нет, он не приходил сегодня, Таппинг оченьнедоволен этим, — ответила мисс Тримбл.

— Мисс Трембл, а леди Кэндлинг не уволила его?— спросила Бетси.

— Меня зовут Тримбл, а не Трембл, — заметилакомпаньонка. — Нет, леди Кэндлинг не увольняла его. Во всяком случае я недумаю. Как жаль эту прелестную кошечку! Еще в четыре часа я видела ее, вы жезнаете.

— Да, вы приходили вместе с моей мамой, —сказал Пип. — Полагаю, вы никого не видели около кошачьего дома, кроме Луки?

— Нет, никого, — ответила мисс Тримбл. — Лукидействительно был там и усердно что—то копал. Мы с твоей мамой пробыли у кошекминуту—другую, затем я должна была срочно вернуться к столу, у меня там быломного дел. Свободной минуты не было, пока гости не разошлись.

— Значит, вы не могли украсть Черную Королеву,— сказал Пип не без иронии. Мисс Тримбл подскочила, пенсне подскочило вместе сней, а нос стал красней обычного.

— Какая нелепая шутка! — возмутилась она ипринялась выпутывать свое пенсне из кружевного воротничка. — От одной мысли,что кто—то так подумает, меня бросает то в жар, то в холод.

— Можно пойти посмотреть кошек, мисс Трембл? —спросила Бетси.

— Думаю, да, там сейчас мисс Хармер. Однакозовут меня Тримбл, а не Трембл. Потрудись, пожалуйста, запомнить, — сказалаона. — Ну, идемте.

Легкой походкой она зашагала впереди, пенснегордо восседало на носу. Через несколько шагов оно слетело, и Бетси громкопроизнесла: "Четыре".

— Что четыре, дорогая? — спросила мисс Тримбл,поворачиваясь к девочке и ласково улыбаясь. Тут же пришлось ухватиться запенсне, чтобы удержать его на месте.

— Не ловите его, пожалуйста, — сказала Бетси.— Я считаю, сколько раз оно упадет.

— О! Какая забавная девочка, — проговориламисс Тримбл с некоторым раздражением. Теперь она держала пенсне в руках, чтовесьма огорчило Бетси. Она сочла это несправедливым.

Втроем они подошли к кошачьему домику, гдемисс Хармер готовила кошкам какую—то еду. Она подняла глаза, и ее пухленькое,обычно добродушное лицо, выражало беспокойство.

— Привет! Пришли посмотреть моих кошечек? —спросила она.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32

1 ... 14 15 16 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон"