– Да, она какая-то вялая, заторможенная. Ой! –воскликнул он и отдернул руку. – Не такая уж она и вялая на самомделе. – Он вытер укушенный палец салфеткой.
– У нее плохое настроение, – сказалаРозамунда. – Она плохо ест. Я тебе еще вчера говорила, что она заболела.Ну сделай же что-нибудь!
– Неправда, – терпеливо ответил Эрик. – Тысказала мне, что она устала жить в клетке.
– Да, устала, но она все равно больна. Вылечи ее!
– Послушай, малышка, я пока не знаю, что с ней.Потерпи. – Он принялся осторожно ощупывать животное. – Она некашляет, никаких повреждений нет. Лимфатические сосуды в порядке… А вот суставынемного припухли. Очень странно.
Розамунда с надеждой смотрела на брата. Глаза у нее былитакие же, как у Эрика, зеленые с серыми крапинками.
Tea протянула руку и осторожно дотронулась до свинки. В еесознание ворвались мысли маленького напуганного существа. Свинке тут ненравилось, ей хотелось домой, в свою клетку, где было тепло и безопасно. Еепугали незнакомые запахи и огромные пальцы, спускающиеся к ней откуда-то снеба. И еще Tea почувствовала что-то странное. Это были даже не мысли, а скорееощущения. Мадам Кюри воображала, что непрестанно что-то жует. Что-то хрустящееи немного острое на вкус.
– У нее есть любимая еда? – озадаченно спросилаTea. – Например, капуста?
Эрик с недоумением посмотрел на нее и неожиданно подпрыгнулна месте:
– Точно! Ты просто гений!
– Ты о чем?
– О том, что ты сказала. У мадам Кюри цинга! – Онвыбежал из приемной и тут же вернулся, держа в руках какую-то большуюкнигу. – Все точно. Потеря аппетита, сонливость, отек суставов… Всесимптомы совпадают. – Он быстро перевернул несколько страниц. – Нужнодать ей зеленых овощей или немного аскорбинки. Можно сделать раствор.
«Цинга? Разве это не то заболевание, которым страдали морякиво время долгого плавания, когда они месяцами не ели свежих овощей и фруктов? Ааскорбинка… Это же витамин С!»
– Все понятно, – продолжал Эрик. – Впоследнее время было жарко, а мы пользовались слишком жесткой водой изводопровода. Мадам Кюри этого оказалось достаточно для того, чтобы у нееначался дефицит витамина С. Но мы легко это исправим. – Он взглянул на Teaи покачал головой. – Вот как получается: мы годами учимся, работаем,наблюдаем, а тебе достаточно взглянуть на животное, и ты уже все знаешь. Какэто тебе удается?
– Она спросила мадам Кюри, – уверенно ответила занее Розамунда.
Tea напряженно посмотрела на девочку.
«Неужели у них вся семья такая наблюдательная?»
Она выдавила из себя фальшивый смешок.
– Ты мне нравишься, – сказала ей Розамунда как нив чем не бывало. – А где мне взять капусту?
– Посмотри в холодильнике для вакцин, – сказалЭрик. – Если капусты нет, можем использовать витаминные капли.
Розамунда бросилась в заднюю комнату. Эрик с гордостьюпосмотрел ей вслед.
– Интересный ребенок, – заметила Tea.
– Она настоящий гений. И еще самая маленькая феминисткав мире. Она подала в суд на клуб следопытов для мальчиков. Они отказались еепринять, а в клубе следопытов для девочек не в походы ходят, а плетут макраме.
– И что ты об этом думаешь?
– Я? Вожу ее к адвокату, когда мама не может. Похоже,она выиграет процесс. Кроме того, она совершенно права.
Tea смотрела на Эрика, на то, как он складывает голубоеодеяло, и слушала внутренний голос, который словно диктор, монотонно описывающийглавный приз за победу в соревновании, говорил: «Итак, посмотрите на этогоюношу! Он нежный и сильный. Храбрый. Очень внимательный. Застенчивый, но схорошим чувством юмора. Умный, честный, любит животных… Он смертный. Ну и что?»
Tea испытывала странное чувство. Словно она слишком долгодышала ароматом приворот-травы. Воздух вокруг казался тяжелым и сладким, а ещекаким-то звенящим, словно напоенным тропическим электричеством.
– Эрик, – сказала она, дотрагиваясь до его руки.
– Иногда мне кажется: вот я закрою на минуту глаза, иты исчезнешь, – неожиданно сказал он.
«О Элифия! О Афродита! Помогите мне, я попала в беду».
Tea была напугана и одновременно чувствовала себя в полнойбезопасности. Рядом с ним все казалось таким прекрасным… Если он чувствует тоже самое, то все будет хорошо.
– Я не могу представить жизни без тебя, –продолжал Эрик. – Я так боюсь, что ты уйдешь. – Он посмотрел ей вглаза. – Ты не сердишься?
Tea покачала головой. Ее сердце готово было выпрыгнуть изгруди. Их глаза встретились, и круг замкнулся. Теперь они были связаны такпрочно, словно сама Афродита связала их своими чарами.
Эрик обнял ее. Это было так здорово! Еще лучше, чем обниматьщенка, потому что тот не мог обнять ее в ответ. Страх, который она испытывала,словно растворился в тепле его рук. Она прижалась щекой к его плечу. Ещеникогда ей не было так хорошо, так спокойно. Они стояли, как две птицы,обнимающие друг друга крыльями.
«Лебеди создают пару на всю жизнь. Когда они встречают другдруга, то знают, чувствуют, что нашли свою половину. То же самое произошло и снами», – подумала Tea.
Они знали, что предназначены друг для друга, что этонавсегда.
Об этом гласят и Законы Царства Ночи. Есть принцип родствадуш.
«Ты хочешь сказать, что нашла духовного супруга среди смертных?»– с издевкой спросил ее внутренний голос.
Но Tea не хотела его слушать. Не сейчас. Ей не хотелосьбояться ни Царства Ночи, ни Внешнего Мира смертных людей. На свете их былотолько двое – она и Эрик. Tea достаточно было просто стоять рядом с ним, слышатьего дыхание и совсем не хотелось беспокоиться о будущем.
Входная дверь широко распахнулась, и в помещение ворвалсяхолодный ветер.
Tea испуганно вздрогнула. У нее екнуло и болезненно занылосердце.
На пороге стояла Блейз.
Глава 7
– Я тебя искала, – сказала Блейз. – Мне дажепришлось позвонить миссис Росс, чтобы выяснить, где ты.
Ее волосы растрепались на ветру и свободно рассыпались поплечам. Она сняла галстук и расстегнула две верхние пуговицы рубашки. Блейзбыла ослепительно красива, но то была колдовская красота. Tea и Эрик в смущенииотошли друг от друга.
– Мы тут… Да… – пробормотал Эрик. – Хочешь, япокажу тебе лечебницу?
Блейз пристально посмотрела на него.
– Животные интересуют меня только в видешашлыка, – фыркнула она, с вызовом положив руку на бедро.
«Похоже, она в скверном расположении духа», – отметилаTea.