Холодно поблагодарив Джейн, инспектор ушел. Мы тожесобрались уходить, но мисс Уилкинсон задержала Пуаро.
- Мистер Пуаро, вы можете оказать мне одну услугу?
- Конечно, мадам.
- Пошлите от моего имени телеграмму герцогу Мертону. Онсейчас в Париже, в отеле "Криллон". Ему следует знать о том, чтопроизошло. Мне бы не хотелось телеграфировать самой. Я полагаю, неделю или двемне придется играть роль безутешной вдовы.
- Вовсе не обязательно посылать телеграмму, - вежливозаметил мой друг. - Ведь это происшествие попадет в газеты.
- Да, у вас голова что надо! Несомненно попадет. Тогда лучшене телеграфируйте. Я чувствую, что теперь, когда все так хорошо сложилось, мнеследует поступать, как жене лорда. Знаете, такая благородная вдова. Я думаюпослать венок орхидей. Это, пожалуй, самые дорогие цветы. Мне, наверное,придется пойти на похороны, как вы считаете?
- Я считаю, что сначала вам придется пойти на дознание.
- Да, видно, так оно и будет, - какое-то время онараздумывала. - Мне этот инспектор из Скотленд-Ярда совсем не понравился.Напугал меня до смерти. Мистер Пуаро?
- Да?
- А все-таки хорошо, что я передумала и пошла на ужин к сэруМонтегю.
Пуаро уже подошел к двери. Услышав эти слова, он резкообернулся.
- Что вы сказали, мадам? Вы передумали?
- Да. Сначала я хотела никуда не ходить, потому что вчерапосле обеда у меня ужасно разболелась голова.
Пуаро сглотнул.
- Вы… вы сказали об этом кому-нибудь? - спросил он медленнои раздельно, как будто эти простые слова дались ему с трудом.
- Конечно. Мы пили чай. Людей было довольно много. Всехотели, чтобы я пошла на коктейли, но я сказала "нет". Я объяснила,что у меня раскалывается голова, что после чая я вернусь домой и на ужин вЧизвик тоже не поеду.
- А почему вы потом передумали?
- Из-за Эллис. Она начала упрекать меня, сказала, что я недолжна отказываться. Сэр Монтегю имеет, мол, большие связи и к тому же онтонкая натура, легко обижается. Ну мне-то все равно. Как только я выйду замужза Мертона, со всем этим будет покончено. Но Эллис, она такая перестраховщица.Она считает, что не стоит говорить "топ", ну, и так далее, и я думаю,она права. Так или иначе, я поехала на тот ужин.
- И теперь вы должны благодарить Эллис, - серьезно заметилПуаро.
- Наверное, да. Этот инспектор был разочарован, правда?
Она засмеялась. Пуаро оставался серьезен.
- И все же, - тихо сказал он, - это наводит на размышления.Да, на серьезные размышления.
- Эллис, - позвала Джейн.
Из соседней комнаты пришла служанка.
- Мистер Пуаро говорит, это такая счастливая случайность,что ты заставила меня идти вчера на ужин.
Эллис едва удостоила моего друга взглядом.
- Нехорошо нарушать обещания, миледи, - хмуро инеодобрительно сказала она. - А вы слишком любите это делать. Люди этого частоне прощают и устраивают потом разные пакости.
Джейн взяла шляпку, которую мерила, когда мы вошли, и снованадела ее.
- Ненавижу черный цвет. Никогда не ношу черного. Но какпримерная вдова, - уныло добавила она, - я вынуждена это делать. Все эти шляпыпросто ужасны. Эллис, позвони в другой магазин. Мне надо выглядеть так, чтобы наменя было приятно смотреть.
Мы с Пуаро тихо вышли.
Глава 7
Секретарша
Выйдя на улицу, мы уже не увидели Джеппа. Но примерно черезчас он опять появился у нас дома. Бросив шляпу на стол, инспектор выругался.
- Навели справки? - с симпатией спросил Пуаро.
Джепп угрюмо кивнул.
- За ужином ее видели четырнадцать человек. Она совершилаэто преступление только при условии, что все они лгут, - мрачно изрек он. - Небуду скрывать от вас, мистер Пуаро, я ожидал, что алиби будет заранееподготовленным. Леди Эдвер - единственный человек, у которого был мотив дляубийства. Больше никто не заинтересован в смерти лорда Эдвера.
- Я бы не сказал. Mais continuez[23].
- Итак, я с самого начала предполагал, что алиби будетсфабриковано. Вы же знаете этих актеров: все будут твердить одно и то же, чтобыпокрыть дружка. Но на этом ужине гости были совсем другие: все большие"шишки", и никто из них близко с ней не знаком. Кое-кто даже и другдруга-то не знал. Их показания независимы и заслуживают доверия. Я надеялся,что она уходила с той вечеринки хотя бы на полчаса или около этого. Но нет, онавыходила из-за стола только для того, чтобы подойти к телефону, причем в этовремя с ней был слуга. Ее рассказ полностью подтвердился. Слуга слышал, как онаответила по телефону: "Да, это я, леди Эдвер". Потом ее собеседникповесил трубку. Любопытный случай, хотя и не имеет к убийству никакогоотношения.
- Возможно и нет, но все равно интересно. А кто говорил сней, мужчина или женщина?
- По-моему, она сказала, что женщина.
- Странный случай, - задумчиво протянул Пуаро.
- Не придавайте этому значения. Давайте перейдем к главнойчасти, - нетерпеливо сказал Джепп. - Весь ужин прошел точно так, как намрассказывала леди Эдвер. Она приехала туда без четверти девять, а в отельвернулась в одиннадцать сорок пять. Я разговаривал с ее шофером. Он работает вкомпании "Даймлер", где она взяла напрокат автомобиль. Персонал"Савоя" видел, как она возвратилась, и подтверждает, что это было безчетверти двенадцать.
- Eh bien, это весьма убедительно.
- Как же тогда быть с показаниями людей в доме лорда Эдвера?Не только слуга, но и секретарша видела ее там. Оба клянутся всеми святыми, чтов десять вечера приходила леди Эдвер.
- Сколько работает в доме лорда Эдвера этот слуга?
- Шесть месяцев. Между прочим, очень красивый парень.
- Да, действительно. Eh bien, мой друг, если он работает тамвсего полгода, то он не мог узнать леди Эдвер, поскольку она давно уже не живетс мужем.
- Ну, он видел ее фотографии в газетах. И все равно,секретарша-то хорошо знает ее. Она работает у лорда Эдвера пять или шесть лет иабсолютно уверена, что это была леди Эдвер.