Последняя мысль больше всего не давала Мег покоя. Она не могла уснуть и все еще сидела на краю кровати, когда вернулся Клайв. Он постучал и вошел с разрешения Мег.
— Я очень сожалею обо всем, Мег. Вы, должно быть, испугались. Мне не хотелось, чтобы вы увидели Луизу до утра. Для всех и всегда встреча с ней была потрясением.
— Она сильно изуродована?
— Была. Сейчас уже идет на поправку. Конечно, ее это очень беспокоит. Луиза не хочет, чтобы ее увидели без повязки. Хирург обещал создать новое лицо, почти такое же прекрасное…
— Это трагедия.
— Я знаю. Знаю.
Клайв выглядел таким расстроенным, что Мег забыла свои подозрения…
— Теперь я понимаю, почему вы не хотели говорить о ней.
— Да. Я должен предупредить вас, что она еще не оправилась от шока. Иногда она говорит странные вещи. Вы не заметили ничего необычного в разговоре?
— Нет. Она только хотела увидеть меня.
— О, да. Я написал ей о вас. Она очень заинтересовалась. Луиза так одинока, бедное дитя. Она слишком мало прожила в Англии до несчастного случая, чтобы успеть завести друзей. Мег, вы будете добры к ней?
— Конечно!
— Спасибо, моя дорогая. Вы так отзывчивы. Поговорите с Луизой о Риме. Она все еще тоскует по дому.
— Ей придется вернуться в больницу? — спросила Мег.
— Я поговорю с врачом завтра. Очевидно, он думает, что некоторое время, проведенное дома, пойдет ей на пользу. Но если она останется здесь, Мег, я прошу вас, будьте к ней терпимее. Я уже говорил, у нее есть склонность к фантазиям…
Браслет сверкал в лучах солнца на столике возле кровати. Это было первое, что Луиза увидела, открыв утром глаза. Она быстро вскочила и стала надевать браслет на руку, когда в комнату вошел Клайв, завязывая галстук.
— Клайв, это для меня?
— Нет, дорогая, я только оставил его, чтобы ты посмотрела.
— Но почему… — запинаясь, пробормотала Луиза. — Чей же это, если не мой?
— Ты действительно не знаешь?
— Конечно, нет, Клайв. Я никогда его раньше не видела.
— Это браслет мисс Берни, Мег.
— Браслет Мег! Но почему он здесь?
— Может быть, тебе лучше себя спросить?
— Но я не брала его, Клайв. Честное слово! — Луиза была в панике. — Прошлой ночью я зашла к Мег только посмотреть на нее. Ты говорил, она хорошенькая. — Луиза опять запнулась.
— Тем не менее он был в кармане твоего халата.
— Но я не помню… Я не могла…
— Ты никогда не помнишь. Так ведь, милая? — Клайв смотрел на жену сверху вниз. Утомленное лицо было добрым и понимающим. — Это одна из проблем.
Луизу охватили ужас и сомнение.
— Я хотела попросить тебя купить золотой браслет для замечательной новой сестры. Но не такой, как этот. Мне хотелось бы необыкновенный. Поэтому я не могла и думать об этом… — Она в нерешительности замолчала. Она так любила привлекательные вещички, которых у нее никогда не было. Серьги и колье, лежащие за тяжелым стеклом витрин, ювелирных магазинов или иногда случайно оставленных на столах в домах, куда они с Клайвом ходили в гости. Она знала, что эти вещи роковым образом притягивали ее к себе.
— Клайв, не говори мисс Берни…
— Если я дам тебе это обещание, ты должна обещать мне кое-что.
Он все еще смотрел на Луизу добрыми и сочувствующими глазами, как будто он действительно любил ее и хотел защитить.
Луиза с готовностью кивнула.
— Я обещаю. Я знаю, о чем ты собираешься попросить меня. Не разглашать секретов.
— Ты никогда не видела Мег раньше?
Казалось, он просто задает вопрос, но Луиза понимала, что Клайв проверяет ее.
— Где бы я могла видеть ее раньше? В Англии я прожила только два года, шесть месяцев из которых я провела в больнице.
— А в Италии?
— Конечно, нет, Клайв.
Клайв мягко похлопал ее по руке.
— Я незаметно подброшу браслет ей в комнату. Если она обнаружит пропажу, мы скажем, что его смахнула Лена, когда вытирала пыль. Не волнуйся, любимая. И я обещаю купить еще один браслет для сестры.
— О, Клайв…
— Не плачь. Послушай, дорогая, какая надобность сейчас в этих бинтах? Их нужно снять. Ты ведь даже не смогла наложить их правильно.
Луиза отшатнулась.
— Но я выгляжу совсем по-другому. Тебе это не понравится.
— Дорогая, у тебя всего несколько шрамов, которые почти незаметны. После следующей операции даже они исчезнут. А внутри ты такая же, как и прежде: девушка, в которую я влюбился. Не будь глупенькой. Не убегай больше из больницы и не бери драгоценностей, которые я всегда могу купить тебе, и не воображай себе того, чего не было…
В тихом голосе слышалась угроза. Луиза согласно кивнула. Она уже убедила себя, что станет счастливой. Клайв действительно должен любить ее, иначе он не был бы так нежен и чуток.
— Не усложняй для меня ситуацию, — продолжал Клайв. — Я знаю, это была моя вина. Мне придется всю жизнь нести на себе этот крест.
— Это был несчастный случай, — запротестовала Луиза.
— Которого можно было избежать. Даже я понимаю это теперь, когда слишком поздно. Ну, что? — Он поднял брови. — Ты будешь хорошей девочкой? Хорошо относись к Мег. Никаких выходок.
— Она в самом деле твоя секретарша?
— Боже мой, да! А ты что думала?
— Не знаю.
Клайв пристально посмотрел на жену.
— Чего ты боишься, Луиза? Я уверен, ты не думала, что я привез сюда Мег, потому что заинтересован в ней лично. Не считая всего остального, ты ведь знаешь, что меня интересуют брюнетки.
— Она очень хорошая секретарша?
— Она как раз такая, какую я хотел.
— Ганс собирается писать ее портрет?
— Вероятно. Он без ума от ее внешности. Ты же знаешь, какой он. Бедняга Ганс.
— Не позволяй ему, Клайв.
— Не позволять! — Клайв был немного удивлен. — То, что делает Ганс, меня не касается. Точно так же меня не заботит, чем занимается Мег в свободное время. К тому же он сейчас поглощен Дженни Хауэрд. Господи, помилуй, Луиза, я надеюсь, ты не воспринимаешь Ганса всерьез?
— Я просто не понимаю, почему ты так беспокоишься о нем, — пробормотала Луиза. — Он плохой художник, ты эхо знаешь. И он… вселяет в меня страх.
— О, дорогая! Это опять твои фантазии. Сейчас я скажу Лене, чтобы она принесла тебе завтрак. Если ты будешь хорошо себя вести и выбросишь эти глупые мысли из головы, я обещаю, что ты останешься дома до операции.