— Как насчет того, чтобы выпить кофе с шоколадными пирожными моего приготовления? Обещаю больше не флиртовать. Договорились?
Бруди улыбнулся, но настороженность в глазах не пропала.
— Договорились. В вашем доме или в моем?
— В моем. И будьте осторожны, мистер Эллиот. Это почти граница флирта.
— Должно быть, действует ваше плохое влияние. — Он предложил ей руку, Кариcса оперлась на нее.
И они оба засмеялись.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Бруди дождался, пока стихнут жидкие аплодисменты, помахал детям рукой и быстро ушел в дальний конец класса.
— Спасибо, мистер Эллиот, ваш рассказ о работе полицейских дал нам много информации. Надеюсь, мы увидим вас в очередной день, посвященный помощи в выборе профессии? — Миссис Хэнретти, учительница восьмого класса средней школы Стоктона, окинула его решительным, непреклонным взглядом, не терпящим возражений.
Бруди ухитрился состроить натянутую улыбку, больше похожую на гримасу. Некоторые ученики, сидевшие в первом ряду, захихикали. Он быстро выскользнул из класса и с облегчением вздохнул.
Он убьет Дейзи! Она придумала предлог — найти ему занятие — и включила его, в разного рода общественную деятельность. Старая женщина хотела создать ему будущее по своему вкусу. Но Бруди лучше знал, что ему надо.
— Ну, как прошло? Много среди них будущих слуг закона? — спросила Дейзи, опираясь на руку Бруди, пока они шли к его машине.
— Сомневаюсь. Половина спала, другие болтали или перекидывались любовными записками.
Но Бруди сказал не всю правду. Его внимание сразу привлек парень, сидевший в предпоследнем ряду. Мальчик ловил каждое слово Бруди, и живой амбициозный огонек не затухал в его глазах. Бруди знал — полицейские найдут в нем потенциального рекрута для своей службы. Фактически парень напоминал ему себя в юности. Полный энтузиазма, страстный, с твердым намерением взяться за перевоспитание злодеев и одержать победу.
Теперь Бруди знал из первых рук: победа над злом вообще невозможна.
— Ты подумал над моим вторым предложением? — Дейзи ждала, пока он откроет дверцу со стороны пассажирского сиденья. Ее лицо выражало такую же пугающую непреклонность, как и у миссис Хэнретти несколько минут назад.
— Тебе говорили, что не следует совать нос в дела других? — Бруди подождал, пока она усядется, и повернул ключ зажигания.
— Постоянно говорят. А теперь, молодой человек, ответь на мой вопрос.
Проверив вид в боковое зеркало, Бруди свернул в тихую улочку и направился в Гранж. Он не просто подумал над предложением Дейзи, он принял его в работу и уже начал планировать будущее.
Да, Дейзи со своим предложением попала в самую точку. Конечно, пока он ей об этом еще не говорил. Пусть старая дама, которая любит совать нос в чужие дела, немного поволнуется.
— Это неплохая идея. В Сиднее я немало повозился с трудными подростками. Может быть, руководство проектом для местных ребят стоит того, чтобы поразмыслить.
— Проект стоит большего, чем просто размышление. Ты будто создан для него. Он позволит тебе на чем-то сосредоточиться, и ты, наконец, вылезешь из дома. — Голос Дейзи звучал очень мягко. Бруди знал: за напускной строгостью Дейзи скрывается золотое сердце.
— Не гони лошадей, — сказал Бруди, пряча улыбку. Если он покажет Дейзи, что уступает, ничего хорошего его не ждет.
— Кажется, Молли вполне здесь освоилась, — заметила Дейзи.
— В основном, благодаря тебе. Переезд сюда — лучшее, что я мог для нее сделать. Ты тоже многое сделала для Молли, и я ценю это, Дейзи.
Хотя Бруди смотрел на дорогу, он почувствовал, что старая женщина улыбается.
— А для себя? Что ты сделал для себя?
— Главное — сделать Молли счастливой.
— Она, Бруди, не всегда будет маленькой девочкой. Что потом?
— Когда придет время, я подумаю об этом. Кроме того, у меня в запасе годы чтения сказок перед сном. И заплетания косичек. — Годы, в которые он скрасит Молли детство без матери. Потерянной из-за его тупости.
— Я знаю, что с моей племянницей жить было нелегко. Но не позволяй прошлому влиять на отношения, которые могли бы быть у тебя с другой женщиной.
ДРУГОЙ ЖЕНЩИНОЙ.
Хотя Дейзи не назвала имени, она явно имела в виду Кариссу. Его любопытную соседку, которая всегда старалась залучить его в игру с Молли, приглашала обедать, пыталась рассмешить своей природной веселостью. Она даже флиртовала с ним!
Если бы кто-то другой так теребил его, он бы уже давно решительно порвал бы с этим человеком. Но Кариcса очень хорошо относилась к Молли. Кроме того, она делала лучшие шоколадные пирожные с орехами в этой части Большого Сиднея. А какой мужчина устоит перед таким угощением!
— Я не готов для новых отношений. И не думаю, что когда-нибудь буду готов. — И к тому же он становится ворчливым стариком в тридцать два года. Какая женщина окажется такой глупой, что начнет с ним отношения?
— Ты будешь готов, когда перестанешь убегать от своих демонов.
Значит, Дейзи догадалась, что он переселился в Стоктон не только ради Молли? Эта старая дама еще хитрее, чем он полагал. Он хотел начать жизнь заново, надеялся, что когда-нибудь оставит свое прошлое позади и пойдет вперед. И если он будет честным с собой, то признает, что уже движется в нужном направлении.
Молли прекрасно освоилась и выглядит счастливее, чем когда-либо раньше. Что касается его, то в тех редких случаях, когда он разрешает себе посмеяться с Кариссой над ее шуткой или замечает дерзкий блеск в ее небесно-голубых глазах, он снова начинает чувствовать себя мужчиной. Мужчиной, не связанным чувством вины. Мужчиной с надеждой на будущее, каким бы туманным оно ни казалось сегодня.
— Ну вот, мы прибыли.
Бруди свернул на подъездную дорожку к дому Дейзи и с облегчением вздохнул. Он хотел только одного — отправиться домой, спокойно пообедать с дочкой, поиграть с ней в настольную игру и, когда Молли пойдет спать, посмотреть по ТВ, как его любимая команда регби уничтожает противника. Дейзи, разумеется, собиралась облагодетельствовать его еще одной проповедью, но для одного дня ему уже хватит ее психоанализа. Он опередил ее:
— Спасибо за идеи, родившиеся по дороге. Ты драгоценная жемчужина. Во все влезающая жемчужина, но все равно жемчужина.
— Нахальный грубиян. Жду завтра вечером тебя и Молли к обеду.
Тетка с силой захлопнула дверцу машины, Бруди даже вздрогнул. Неужели Дейзи права? Что случится, если он позволит своим демонам уйти?
— Теперь ты готова, солнышко. Просто принцесса! — Кариcса прикрепила алый бант к локонам Молли, волнами спадавшим на плечи, и поцеловала девочку.