--Саб-Бияр, скажи, из какого тыплемени?--спросила она его шепотом, когда они вошли в очередной коридор.
--Я человек,--ответил раб.
--Мне просто показалось, что ты отлично видишьв темноте,--объяснила Беатриче свое любопытство.
--Нет. Я, как и ты, ничего не вижу. Меня ведетдервиш.
--Кто?--изумилась девушка.--Тут еще кто-тоесть?!
--Он не здесь. Далеко,-- пояснил Саб-Бияр всетак же бесстрастно.
--Я что-то не пойму ничего.
Он резко остановился, и Бет налетела на него.
--Тсс. Тихо!--сказал он шепотом.--Здесь надоидти молча и очень осторожно.
Раб снова зашагал, ступая едва слышно. Вслед заним пробиралась Беатриче, не смея ни о чем спрашивать. Скорость их заметнозамедлилась, и поэтому в темноте стало трудно сохранять равновесие. Бет слегкапокачнулась и невзначай дотронулась до стены. В то же мгновенье она отдернуларуку и вскрикнула: стена была теплой, эластичной и пульсировала, как живоесущество. Тут же началось что-то невообразимое. Пол заходил ходуном и затрясся.Потолок стал опускаться и обволакивать их сверху чем-то мягким и омерзительнолипким. С боков тоннель начал сужаться, передергиваясь конвульсивными волнами.Саб-Бияр резко схватил Бет за руку, и они рванулись вперед, с трудомпротискиваясь сквозь ожившее пространство коридора. Бежать было невозможно,только ползти или продираться. От отвращения и страха стала подкатыватьтошнота. Все вокруг было мокрым, скользким и гадким. Наконец, они вылезли вкакую-то нору, и чудовищный тоннель остался позади.
Беатриче упала, задыхаясь и еле-еле сдерживаяспазмы в горле, проговорила:
--Черт! Словно из чьей-то глотки выбрались.
--Я предупреждал, что нужно быть осторожней,--сукором сказал Саб-Бияр.
--Но ты не сказал, что мы в чьей-то пасти!
--Просто слушайся меня, пока мы не дошли дообщины.
--Что за община?
--Узнаешь потом. Сейчас некогда объяснять.Вставай и за мной.
Они снова двинулись в путь. Постепенно сталосветлеть. Бет даже не сразу поняла, что уже видит пещерные стены и грузнуюфигуру, идущую впереди. "Откуда свет?"--хотела было она спросить, ноони внезапно вышли в огромный зал. Зрелище было настолько неожиданным, чтоБеатриче остановилась, как вкопанная, на самом пороге.
Перед ней возникли высокие своды, уходящиевысоко вверх и освещавшиеся желтым неоновым светом. Пол был покрыт каким-то гладкимглянцевым камнем. Стены увешаны картинами, исписаны
фресками и украшены скульптурами. Повсюду виталдух благородной цивилизации. Бет сразу как-то успокоилась и вздохнула соблегчением. Здесь ей должны были помочь.
--Тебя нужно показать дервишу,--сказалСаб-Бияр.
--Кто он?
--Старейшина нашей общины.
Он повел девушку куда-то в глубь зала, а онатак была занята осмотром стен, что не сразу приметила маленького старичка взатрапезном узбекском халате, сидящего на вырубленном в камне выступе.Старейшину общины Бет, конечно же, представляла не таким. Он сидел, как-то поособенному глядя прямо пред собой, и не обращал внимание на девушку, подошедшуюк нему. Беатриче молча стояла, разглядывая дервиша, не смея подать голос.
Наконец, он, осторожно повернув голову,посмотрел на нее и произнес:
--Добро пожаловать в нашу общину.
Бет сразу же захотелось спросить, что это заобщина, почему она здесь оказалась, кто были те люди, что напали на нее, гдеЮ-Ю и много еще чего. Но старик предупредил все расспросы, спросив сам:
--Ты, наверное, хочешь узнать, что произошло впоследние четыре дня, что ты была вне сознания?
--Четыре дня?--удивилась Беатриче.--Видно,здорово меня стукнули по голове.
Дервиш встал и, чуть поклонившись и приложивруку к груди, другой рукой указал куда-то в глубь зала, где у дальней стенывиднелось что-то наподобие двери.
--Я познакомлю тебя с нашей общиной и объяснювсе по дороге, сказал он с добродушной улыбкой.
Бет сразу прониклась доверием к этому старику,что-то подсказывало ей, что именно он откроет все тайны, что были недоступнымногие годы. Казалось, что он знал все на свете, поэтому она и не удивиласьнисколько, когда дервиш заявил, что ему все известно о ней.
--Тебя зовут Беатриче. Ты из Дремучего Мира. Ая - Бахрам.
Они двинулись по направлению к двери, и Бетслушала старика, не перебивая и не задавая никаких вопросов, потому что кактолько они у нее появлялись, дервиш сразу же все разъяснял, не дожидаясь, покаона спросит.
Их община состояла из тех, кого сюда заточил вразное время Хамсин, около двухсот человек. Да, да, именно человек, так какздесь живут в основном люди, бывшие рабы или слуги наместника, его приближенныеили соратники. В один прекрасный день они стали неугодны Хамсину илипровинились чем-то, или он просто стал их подозревать в измене и неверности.Так или иначе, все они оказывались здесь.
--Я - самый первый поселенец Глухих пещер,самый старый и единственный здесь бессмертный. Теперь вот еще и ты.
От этих слов у Беатриче кошки заскребли надуше.
--Я тут что, навечно?--спросила она, боясьответа.
--Как знать,--ответил Бахрам,--но пока отсюдаеще никто не выходил.
Старик объяснил, что она оказалась здесь поприказу Хамсина. Дервиш всегда чувствует, когда в пещерах появляется кто-тоновый и посылает за ним, не давая пропасть. Наместник, конечно, знает об ихобщине, но пока не видит в ней никакой опасности и позволяет ей житьсамостоятельно. Тем более, что не так-то просто вернуть кого-то из лабиринтаобратно.
В конце зала старик открыл дверь, и ониостановились на пороге. Бет замерла, увидев сразу столько народа в еще большемпо размерам зале, чем тот, в котором они только что были. Кто-то стоял иразговаривал с другим, кто-то выполнял какую-то работу. Здесь были женщины идети разного возраста. Похоже было, что община не просто существует, но иразмножается.
--Здесь есть и ученые, и философы, и простыерабочие. У нас есть больница, школа, теплица.
Услышав про больницу, Бет сразу же вспомнила оЮ-Ю.
--А черт к вам не попадал, полукровка?
--Нет. Вероятно он был отправлен на рудники.
--На какие еще рудники?--ужаснуласьдевушка.--Он там и месяца не продержится.
--Не беспокойся. Я знаю, что вы ещевстретитесь.
--Откуда? Ты можешь видеть будущее?
Вместо ответа дервиш загадочно улыбнулся иповернув голову обратился к членам общины: