и Ирины Павловны Горошевской. На рождение Николки Цветаева прислала из Парижа поздравительную открытку, которая сейчас хранится в Мемориальном Доме-музее Цветаевой в Болшеве.
830
Цветаева вспоминает книгу мемуаров Б. Челлини. См. коммент. ранее.
831
Н.И. Гордон.
832
Групком литераторов — полуобщественная организация, объединявшая авторов Гослитиздата, давала рекомендации для вступления в профсоюз. Цветаеву приняли в групком писателей Гослитиздата 8 апреля. На ее членском билете Профессионального союза работников печати дата выдачи 24 апреля (Коркина Е.Б. Летопись. С. 94).
833
Мур пишет сам. — 13 апреля 1941 г. Георгий в ответ на письмо сестры рассказывает о себе (см. НИСП. С. 419-421).
834
Из всего упоминаемого в этих письмах и всего не упоминаемого вещественного ко времени возвращения А.С. Эфрон из ссылки дожили только это темно-сизое платье, клетчатый плед и синяя испанская шаль. По просьбе А.И. Цветаевой, хотевшей иметь что-то из одежды, принадлежавшей сестре, А.С. Эфрон отправила ей это платье. 11 февраля 1977 г. А.И. Цветаева писала: «Платье Маринино сизого цвета (лиф в талию и широкая юбка, как в старину) мне передала моя племянница Аля (Ариадна Сергеевна Эфрон) и я долго хранила его, с лет моей ссылки (1949—<19>56) в Сибири и затем с 1962 г. в Москве (в промежутке оно жило со мной в Казахстане у моего сына Андрея). В 1977 г. я передала его Льву Абрамовичу Мнухину в его Маринин, Цветаевский, музей. В нем Марина снята в давние годы с Алей лет 11-ти в Чехословакии. А. Цветаева. Москва, 11 февраля 1977» (Книга записей посетителей домашнего музея. Частное собрание). В 1992 г. Л.А. Мнухин передал платье в Дом-музей Марины Цветаевой в Москве (Борисоглебье: Дом-музей Марины Цветаевой. М.: Троица, 2007. С. 137, 138).
835
Известное выражение из разговора «просто приятной дамы» и «дамы, приятной во всех отношениях» (Гоголь Н.В. Мертвые души).
836
В письме к С.Д. Гуревичу от 6 апреля 1941 г. А.С. Эфрон писала (История жизни, история души. М.: Возвращение. 2008. С. 43):
«Мулька, перехожу теперь к столу заказов: если ты приедешь, то привези пожалуйста для моих девушек: ленточек разноцветных, ниток, шёлку и узоров для вышивания, иголок, два белых берета, 2–3 шёлковые косыночки, губной помады, пудры, духов — последних три только в случае если приедешь и привезёшь, а то в посылке пожалуй не передадут. А для меня лично из мелочей: кнопок, крючков, пуговиц, резинку, сетку для волос (они были у меня дома), штопку для чулок, два частых гребня, и два таких круглых в волосы, (тоже гребни, конечно!) волосы я подстригла и они не держатся никак. А из более крупного — что-нибудь на себя надевать летнее, и тапочки летние. Ты не поверишь, но на этом фоне я так соскучилась по пёстрому, по цветному, что постепенно превращаюсь в цыганку. Пока что в душе, т<ак> к<ак> осуществить это без твоей помощи не могу. Денег и пьес, о к<отор>ых ты пишешь, не получила. Мулька, если приедешь, то привези, пожалуйста, конфеток (дешёвых), сахару, такого киселя, который „одна минута — кисель готов“, противоцинготных витаминов и сыру в серебряных бумажках, который не портится. Ты приезжай поскорей, а то я в каждом письме надумываю чего-нибудь нового. Пора кончать, письмо это писала, вероятно, часа четыре, всё думала, всё мечтала между строчками».
837
Державин Владимир Васильевич (1908–1975) — поэт, переводчик. …еще один. — Длигач Лев Михайлович (1904–1949), поэт, переводчик, редактор.
838
О кропотливой работе Цветаевой над переводом «Плаванья» Ш. Бодлера см.: Лубянникова Е.И. Об одной черновой тетради Цветаевой. В сб.: Марина Цветаева в XXI веке. 2011. С. 175–177.
839
См. коммент. 10 к письму к А.С. Эфрон от 12 апреля 1941 г.
840
Ариадна Викторовна Сосинская (урожд. Чернова; 1908-1974). См. письма к ней (Письма 1924–1927).
841
…сюэдинковую… кэпку. — От фр. suédine — имитация замши.
842
Судя по записи в рабочей тетради Цветаевой, таковым она считала Юлиана Пшибося. См. СС-4. С. 614.
843
Сборник песен Франца Шуберта (1797-1828) в новых русских переводах задумала и готовила пианистка Мария Вениаминовна Юдина (1899–1970), профессор Московской и Ленинградской консерваторий. Некоторые из них были написаны на стихи Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832). В рабочей тетради Цветаевой сохранилась запись адреса М.В. Юдиной. См. также воспоминания М.В. Юдиной (Возвращение на родину. С. 265–268).
844
Нейгауз Генрих Густавович (1888–1964) — пианист, профессор консерватории. Он рекомендовал Цветаеву М.В. Юдиной: «Знаете ли вы, что приехала Цветаева и без работы? Дайте, дайте ей работу дайте эти ваши переводы!» (Там же. С. 265).
845
Цветаева имеет в виду Жургазобъединение, размещавшееся в особнячке на Страстном бульваре, дом 11 (сейчас на доме — мемориальная доска М.Е. Кольцова). Радиокомитет тогда находился недалеко от Жургаза, в доме, где в 1905–1917 гг. жил С.В. Рахманинов (сейчас в перестроенном доме находится Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям. Страстной бульвар, 5).
846
Речь идет о возвратной ссуде, полученной осенью 1940 г. для оплаты аренды комнаты.
847
Цветаева имеет в виду свой перевод из О. Лысогорского «Баллада о кривой хате», опубликованный в журнале «Интернациональная литература» (1940, № 11–12).
848
Б.Л. Пастернак.
849
Пастернак Леонид Борисович (1937–1976) — младший сын поэта.
850
Неточно цитируемая строка из стихотворения Б.Л. Пастернака «Летний день» (1940, 1942). У Пастернака: «А ночь войдет в мой мезонин / И, высунувшись в сени, / Меня наполнит, как кувшин, / Водою и сиренью».
851
Георгиев день приходится на 6 мая.
852
См. предыдущее письмо.
853
Посылки эти так до А.С. Эфрон и не дошли. К концу июня они попали, видимо, только на распределительный пункт управления Севжелдорлага