Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Хорошо прожитая жизнь (A Well-Lived Life) - Майкл Лукс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хорошо прожитая жизнь (A Well-Lived Life) - Майкл Лукс

33
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хорошо прожитая жизнь (A Well-Lived Life) - Майкл Лукс полная версия. Жанр: Романы / Эротика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 1445 1446 1447 ... 1451
Перейти на страницу:
сколько ошибок?»

«Думаю, если считать те, которые я потом исправил, то, наверное, четыре. Но в итоге я решил все, кроме одной».

«Я все еще говорю, что у тебя наладилась жизнь. Ты получаешь хорошие оценки, у тебя своя квартира здесь с Элис, у тебя свой бизнес, ты сам платишь за учебу, у тебя есть девушка, с которой у тебя все серьезно, и у тебя есть я, чтобы согревать тебя и загибать пальцы на ногах, пока она не переедет!»

Я усмехнулся: «Так вот чем ты занимаешься?»

«Ну, кроме того, что я твой друг и учусь с тобой, да!» — усмехнулась она. «И прежде чем ты что-то скажешь, я точно знала, во что ввязываюсь, когда предложила тебе потрахаться. Мы говорили об этом, и я действительно люблю тебя, но я знаю, что Кара на первом месте. Но, как я уже сказала, если что-то случится, и ты не придешь ко мне первой, я достану папино ружье!».

«Я слышу тебя громко и четко, Персики!» сказал я.

Элис подавила зевок, а затем сказала: «Думаю, мне пора идти спать».

«Я думаю, мы тоже пойдем спать», — сказал я.

Мы все встали, я выключил стерео, потом свет и пошла в коридор со Стефи. Когда Элис закончила в ванной, Стефи вошла туда, а за ней вошел я. Я вернулся в свою комнату, разделся и лег в кровать. Стефи подперла себя рукой.

«Как долго вы с Элис трахаетесь?» — спросила она.

Сноски

1

прим.пер: подразумеваются гроссбухи

2

подразумевается бейсбольная команда Cincinnati Reds

3

(прим.пер: «The Three Baers». Медведь по-английски Bear. Название аллюзия на сказку «Три медведя». Бер, соответственно, тоже медведь — БЕРлога, только ближе к старославянскому)

4

Sweet Swede Sweats for Success

5

Здесь игра слов Leach — пиявка, ГГ признает, что не очень оригинально

6

богослужебная книга Римско-католической церкви, содержащая тексты для совершения литургии

7

Богослужебная книга, содержащая последования Мессы с сопутствующими текстами: уставными рубриками, переменными частями, календарём

8

Устойчивое выражение, обозначающее самоуверенного, язвительного и нахального всезнайку

9

Святое Причастие

10

Mustache Pete - прозвище членов сицилийской мафии

11

Dancing Queen

12

Заместительно. Да, есть такое слово.

13

(сленг. исп. вульва)

14

Герои американского тв-сериала Emergency! (1972-1979)

15

прим. пер.: игра слов - cum/come

16

Hope chest - сундук с приданным. Традиционно дарился старшей дочери.

17

Игра слов. Cold feet - обозначение испуга. Что-то вроде "душа в пятках".

18

прим.пер: Чарли Брауна описывают как милого неудачника, обладающего бесконечной решимостью и надеждой, но который постоянно страдает от своего невезения

19

прим.пер: лента с крестами, атрибут

20

Игра слов. Come/cum

21

участники танцуют в носках, чтобы не портить пол

22

Скайлайн Чили и его блюда — известная региональная цепочка ресторанов из Цинциннати

23

отсылка к Стар Трек

24

Если совсем упрощенно, раз в семь лет вулканцы становятся очень эмоциональны и похотливы. За подробностями в сериал или хотя бы Гугл

25

Стейкхаус в Цинциннати

26

дессерт в Wendy's, по консистенции между мороженным и милкшейком

27

Анахронизм. Цитата из К/ф «Принцесса-невеста» (1987). Рекомендую

28

Бейсболист Цинциннати Редс

29

Кто-нибудь вообще понимает, что происходит?

30

Один из самых ранних журналов, посвященных персональным компьютерам, выпускался в 1974-1985

31

Здесь игра слов. BASIC — язык программирования, 101 — обозначение любого начального курса

32

Стейкхаус в Цинциннати

33

Сеть мороженного в Цинциннати

34

Игра слов. Дословно «Что в тебя вошло?»

35

Персонажи старых мультиков

36

В США и Канаде танцы Сэди Хокинс — это обычно неформальный танец, спонсируемый средней школой, старшей школой или колледжем, на который женщины приглашают мужчин. Это противоречит обычаю, согласно которому мужчины обычно приглашают женщин на школьные танцы, такие как выпускной бал весной и вечер встречи выпускников осенью.

37

Национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября

38

Милфорд наоборот

39

Описание курса: Используя текущие события, этот элективный курс фокусируется на мировых и местных проблемах, которые влияют на повседневную жизнь учащихся, таких как экономика, правительство и конфликты. Предмет использует газеты, интернет-СМИ, карикатуры и выпуски новостей для поддержки дискуссий в классе.

40

Истребители в Звездных войнах

41

Университет Цинциннати

42

Х.з., почему сладкие, ничего не нашел. Празднуется в некоторых частях США, символизирует переход от девочки к женщине. Странах Латинской Америки празднуется в 15 и называется Кинсеаньера (Quinceañera)

43

Технически использовано слово groomsman — дословно человек жениха. У славян используются термины Дру́жка, марша́лок, старший сват, братка, побратим, девер

44

А здесь использован best man, дословно — лучший человек, выбирается из дружек жениха

45

Ohio State University — Университет штата Огайо

46

Локальное телевидение в Цинциннати

47

точное слово — crush

48

Не спрашивайте.

49

What’s gotten into you? Буквально «Что в тебя попало?

1 ... 1445 1446 1447 ... 1451
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хорошо прожитая жизнь (A Well-Lived Life) - Майкл Лукс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хорошо прожитая жизнь (A Well-Lived Life) - Майкл Лукс"