Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Сапфирная роза - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сапфирная роза - Дэвид Эддингс

336
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сапфирная роза - Дэвид Эддингс полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 143 144 145 ... 172
Перейти на страницу:

Кьюрик подошел к одной из изогнутых стен и поковырял своимножом в трещине между двумя кирпичами.

— Они используют известковый раствор, — сказалон. — Хотя он успел прогнить. Думаю, если вытащить с полдюжины кирпичей,обрушится большая часть потолка.

— Но ведь коридор не обрушиться?

— Нет, — покачал головой Кьюрик.

— Ты что, правда можешь вытащить несколько кирпичей изкладки? — с любопытством спросил Сефрению Тиниен.

— Нет, дорогой, — улыбнулась волшебница. — Ноя могу обратить их в песок — что, в общем-то, для нас одно и то же. — Онаеще некоторое время вглядывалась в каменные своды. — Улэф, — наконецпроизнесла она. — Ты самый высокий, подними меня. Мне надо дотронуться доэтих кирпичей.

Улэф покраснел, и все поняли почему.

— Не будь ты таким простофилей, Улэф, — сердитосказала Сефрения. — Подними меня.

Улэф грозно поглядел вокруг.

— Полагаю, вы не будете судачить об этом? — сказалон друзьям. Затем он нагнулся и с легкостью поднял Сефрению.

Сефрения дотянулась руками до каменного свода и поочереднодотронулась до нескольких кирпичей, понемногу задерживаясь на каждом из них. Ееприкосновения казались не более чем нежным поглаживанием.

— Ну вот и все, — наконец проговорила она. —Теперь можешь опустить меня, сэр рыцарь.

Улэф опустил ее на пол, и все они отступили в глубинукоридора.

— Будьте готовы спасаться бегством, — предупредилаона. — Не могу поручиться за то, что нас ожидает. — Сефрения быстрозаговорила по-стирикски, а ее руки плавно плели в воздухе сложный узорзаклинания. Затем она протянула руки к потолку, ладонями вверх, и выпустилазаклинание.

И тут же мелкий песок заструился с потока, легкопроскальзывая между кирпичами. Сначала это была лишь тонкая струйка, но потоквсе увеличивался.

— Похоже, будто с потолка вода струится, — заметилКелтэн.

От стен раздался треск и послышался неприятный скрежещущийзвук, когда начал разрушаться известковый слой, скрепляющий камни.

— Нам лучше отойти немного подальше, — посоветовалаСефрения, опасливо посматривая на камень вокруг них. — Заклинаниедействуют, так что незачем нам стоять здесь и наблюдать за всем этим. —Сефрения была странной и сложной, порой она казалась робкой и нерешительной всамых простых ситуациях и спокойной и безучастной во вселяющих ужас вещах. Ониотошли дальше по коридору, и в то самое время потолок в том месте, откудасыпался песок, казалось, издал глухой стон, и с треском и скрежетом от негоначали откалываться небольшие кусочки и с легким шорохом падать вниз вперемежкус песком.

И вскоре произошло то, чего они ожидали. Огромная каменнаяглыба с оглушительным грохотом оторвалась и рухнула вниз со сводчатого потолка,поднимая за собой облака многовековой пыли, расползавшейся по коридору ивызывавшей кашель. Когда же, наконец, пыль улеглась, они увидели огромное снеровными краями отверстие, зиявшее в потолке.

— Ну а теперь давайте пойдем и посмотрим, — заявилТелэн. — Меня так и разбирает любопытство, что там наверху.

— Может, стоит подождать немного? — с опаскойспросила Сефрения. — Хотелось бы убедиться, что все закончилось.

Они с трудом вскарабкались по груде обломков, помогая другдругу сзади. Пространство, открывшееся им над потолком, казалось огромным имрачным, похоже, сама пустота накрыла их своим черным призрачным куполом, тамбыло пыльно и пахло затхлостью. Свет от факелов, которые они прихватили с собойиз лабиринта, оказался здесь наверху слишком слабым и даже выхватывал изтемноты стен — если они и вправду были в этом тусклом бесцветном месте. Полвокруг них напоминал поле, вдоль и поперек изрытое трудолюбивыми кротами, ипред из взорами открылось множество хитроумных приспособлений для лабиринта,что были скрыты от них там, внизу.

— Скользящие стены, — указывая, сказалКьюрик. — Они в любое время могут изменить лабиринт, закрывая одни проходыи открывая другие. Вот почему эти земохские солдаты не знали, куда идти.

— Кажется там впереди, немного левее, пробиваетсясвет, — сказал Улэф. — Такое впечатление, что он исходит откуда-тоснизу.

— Может, там вход в Храм? — предположил Келтэн.

— Или снова Тронный зал? Давайте пойдем и посмотрим.

Сначала путь их был нелегким, они шли ругаясь и поройспотыкаясь о многочисленные «кротовины», мешавшиеся под ногами, но вскоре полстал гладким и они быстро добрались до того места, откуда исходил мерцающийсвет. Это был небольшой пролет из каменных ступеней ведущий вниз в освещеннуюфакелами комнату — комнату с четырьмя стенами и без дверей.

— Смех, да и только, — фыркнул Келтэн.

— Не скажи, — не согласился Кьюрик, высокоподнимая факел. — Посмотрите, эта передняя стена отодвигается по тем двумнаправляющим, что расположены под нею. — И он указал на пару металлическихполозьев, которые уходили под стену и видимо продолжались по ее другуюсторону. — Но что-то я не вижу никакого скрытого механизма в этой комнате,хотя должно быть что-то, что заставляет эту дверь двигаться. Спархок, давайспустимся вниз и все внимательно осмотрим.

И они спустились по каменным ступеням вниз.

— А что мы, собственно, ищем? — спросил Спархоксвоего друга.

— Откуда мне знать? Что-нибудь, что выглядит необычно…

— Хорошо объяснил, нечего сказать.

— Ну, можно попробовать надавить на каждый кирпич вэтих стенах. Если почувствуешь, что какой-нибудь поддается, то возможно в нем искрыт секретный механизм этой двери.

И они двинулись вдоль стен, проверяя каждый ее кирпич. Нонеожиданно быстро Кьюрик бросил это дело и выругался.

— Ну и идиот же я, — выдохнул он. — Оставьэти кирпичи, Спархок. Я знаю, где ключи к двери.

— И где же?

— Взгляни, факелы в этой комнате развешены на боковыхстенах и на задней, так?

— Да. Ну и что?

— А на той передней, что у подножия ступеней, факеловнет.

— И что дальше?

— А то, что хотя факелов нет, но железные кольца дляних есть. — Кьюрик подошел к стене и потянул за одно из покрытых ржавчинойжелезных колец. — Берись за другое кольцо, Спархок. Давай отодвинем этудверь и посмотрим, что там за ней.

1 ... 143 144 145 ... 172
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфирная роза - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сапфирная роза - Дэвид Эддингс"