— Это потом, — отмахнулся Дронго, — сначала погуляем.
— Хорошо, — недовольно заметил комиссар Дюбуа, — как хотите.Я знаю, вы часто принимаете нестандартные решения, но не могу понять, почемунам сначала надо прогуляться по саду, а уж затем осматривать комнатыХаррисонов.
— Так надо, — загадочно произнес Дронго, — я вам потом всеобъясню, пошли.
Они вышли втроем в сад, где уже работало несколькополицейских экспертов. Саперы с миноискателями внимательно проверяли каждыйметр земли.
Дронго пошел в глубь сада. Ничего не понимающие Дюбуа и Россследовали за ним.
— Вы думаете что-нибудь так найти? — спросил Дронго укомиссара, показывая на саперов.
— Не знаю, но на всякий случай, — сказал Дюбуа. Они прошлиза дом.
Дронго остановился, посмотрел на окна второго этажа, затем,подойдя к дому, стал тщательно осматривать землю под окнами. Неожиданно онрезко поднялся.
— Здесь же побывало столько ваших людей, — сказал оннедовольно, направляясь в глубь сада, туда, где виднелся теннисный корт. Пройдяеще шагов двадцать в полном молчании, он подошел совсем близко к дверям корта.Чуть приоткрыл их и затем, снова закрыв, обернулся к Дюбуа.
— Мне нужно немедленно обыскать комнату покойного Харрисона,а вы соберите всех в гостиной. Кажется, я начинаю что-то понимать в этихнепонятных убийствах. Во всяком случае, я постараюсь найти вам обвиняемого, —улыбнулся Дронго.
— Вы что-нибудь поняли? — взволнованно спросил Дюбуа.
— Пока не до конца. Соберите всех вместе и пришлите,пожалуйста, наверх ко мне Шарлотту. Это очень важно, господин комиссар.
Стоявший сзади Стивен Росс утвердительно кивнул головой, иничего не понимавшему Дюбуа пришлось в который раз согласиться.
Собрав всех в гостиной, комиссар нетерпеливо ходил покомнате. В левом углу на креслах удобно устроились супруги Холдмен. У столасидели Роберт и Клаудиа Харрисоны. Недалеко от скульптуры, взяв стул,примостился Боб Слейтер.
За столом сидел Стивен Росс. Неожиданно в гостиную вошлаШарлотта. Все вздрогнули. Не сказав ни слова, служанка прошла к столу и селарядом с Россом.
Еще через несколько минут появился Дронго. Тщательно одетый,чисто выбритый, подтянутый, он сегодня впервые казался намного моложе своихлет. Оглядев всех присутствующих, он улыбнулся.
— Я рад вас всех видеть, господа. Признаюсь, эти два днябыли для меня очень трудными. Впервые в своей жизни я столкнулся спреступлениями, где убийца исчезал в считанные секунды, не оставляя после себяследов. Это было очень интересное дело.
— Вы хотите сказать, господин Леживр, что оно уже завершено?— не выдержал комиссар Дюбуа.
— Практически да. — Сделав эффектную паузу, Дронго подошел кстолу, взял один из стульев, стоявших рядом, и, спокойно сев, еще разулыбнулся. — Но это было самое трудное расследование в моей служебной карьере.Во всяком случае оно войдет во все учебники криминалистики.
— Говорите быстрее! — еще раз сорвался Пьер Дюбуа.
— Вы хотите сказать, что раскрыли эти два преступления? —удивленно спросил Стивен Росс.
Дронго встал, заложил руки за спину и начал неторопливоходить по гостиной.
— Одну минуту терпения. Итак, я все время спрашивал себя:каким образом был убит мистер Харрисон? Ведь убийца ни при какихобстоятельствах не мог исчезнуть из закрытого изнутри помещения. Я с самогоначала не верил ни в какие потайные ходы, ни в какую комнату дьявола. И хотянаш друг Пьер Дюбуа тоже не верил в эту чертовщину, тем не менее он терпеливоискал скрытый выход из этой комнаты. Мне пришлось исходить из невероятной спервого взгляда предпосылки о том, что, кроме Харрисона, в комнате никого немогло быть. Но кто тогда запер изнутри комнату и убил Харрисона? Ведь мы смиссис Холдмен очень четко слышали крики хозяина виллы. Значит, за мгновение дотого, как мы ворвались в комнату, в ней кто-то был. Я очень долго размышлял надэтим. И только разгадка второго преступления привела меня к разрешению первойзадачи. Ведь и в случае с убийством Анны Харрисон все внешне повторилось.Последними, кто ее видел, были мы с мистером Холдменом. Внизу нас ждал Стивен.А через несколько минут женщина была убита. Конечно, самое большое подозрениепадало на Боба Слейтера.
При этих словах художник ощутимо вздрогнул.
— Но после такого виртуозного убийства, которое произошло впервом случае, я не мог и представить себе, чтобы убийца, окажись он Слейтером,решился на такой примитивный трюк. Самому задушить миссис Харрисон и затемвыбежать на балкон было бы слишком примитивно. Но я не отбрасывал и такойверсии. Однако, поднявшись наверх, я сразу заметил, что тело несчастной миссисХаррисон уже начало остывать, и Боб Слейтер при всем желании не мог убить ее занесколько минут до нашего появления. Именно тогда у меня шевельнулись первыеподозрения: Анна Харрисон была убита минут за двадцать-тридцать до нашегопоявления в комнате, но я ведь видел, как она передавала ключи мистеруХолдмену. Загадка казалась мне неразрешимой до тех пор, пока я не увиделсегодняшних протоколов осмотра вещей погибшего Харрисона. Среди изъятых ключейотсутствовал ключ от теннисного корта. — Леживр в упор посмотрел на ГарриХолдмена и успел заметить, как тот переменился в лице.
— Я специально прошел вместе с комиссаром Дюбуа дотеннисного корта и внезапно обнаружил, что он был открыт. Увидеть это из оконвторого этажа, разумеется, было невозможно, но, очевидно, мистер Холдмен,которому необходимо было попасть на теннисный корт, очень торопился.
На этот раз все заметили, как вздрогнули Холдмены. И Гарри,и Марта. Но они оба молчали, и Дронго продолжал:
— Таким образом, я выяснил, что среди ключей, изъятых упокойного мистера Харрисона, не было ключа от теннисного корта. Более того, самкорт был открыт. Однако мистеру Холдмену нужно было взять обязательно ключи умиссис Харрисон и при этом сделать это так, чтобы я увидел. Но ведь я не виделсаму Анну Харрисон. Я только слышал односложные ответы этой женщины и видел еепротянутую руку. Анна Харрисон к этому времени была, несомненно, убита, но этарука могла принадлежать и Марте Холдмен, и Клаудии Харрисон.
Клаудиа не выдержала.
— Это бред! — громко закричала она. — Это чушь! Мартамолчала, сжав до боли зубы. Роберт с трудом успокоил свою жену.
— Успокойтесь, миссис Харрисон, — немного взволнованносказал Дронго, — вы оставили в комнате вместе с мужем свои следы. Настолькочеткие, что ошибиться было крайне трудно. Кроме вашего мужа, никто не куритсигары, а он был в этой комнате. Но меня больше занимало другое. Почему ГарриХолдмену понадобилось, чтобы при передаче ключей присутствовал именно я? Ипочему он даже не побывал на корте, прежде чем зашел ко мне, предложив пройтисьпо саду.