Родители Алисы были милыми людьми, преданными своей семье. Они очень любили дочерей и друг друга. Алиса говорила, что ее мама из тех женщин, что оберегают домашний очаг, готовят вкусные обеды для детей и их друзей. При этом она еще и работала почти всю жизнь, помогая мужу.
— Дерек, а вы где работаете? — продолжил расспросы Джим.
Дерек мог спокойно рассказать во всех деталях о вымышленной работе, но сейчас, по каким-то непонятным причинам, не мог вымолвить ни слова.
Он посмотрел на Алису, которая с нетерпением ждала ответа. Воцарилась тишина.
Вдруг ему стало очень стыдно.
Дерек перевел взгляд на ее родителей. Их так же легко обмануть, как и Алису, потому что они весьма наивны. Джим и Мэри искренне любили свою дочь и надеялись, что, может быть, он вскоре станет близким человеком для них.
Время шло, а Дерек все молчал. Слова застревали в горле. Жизнь много раз заставляла его быстро отвечать на любые сложные вопросы, но сейчас он не может солгать.
Сказать правду? Это тоже не выход.
— Знаете, мне надо срочно позвонить в одно место. Я на секундочку.
Он встал, выразительно взглянул на Алису и ушел.
Глава восьмая
Алиса проследила за Дереком до самой двери и поняла, что он опять сбежал.
Исчез снова.
Нет. Дерек просто пошел позвонить. Вот и все. И не стоит волноваться.
Алиса пыталась успокоить себя, но бесполезно. Как и шесть месяцев назад в Сиэтле, как и сегодня днем. Она знала, что он не вернется. И это к лучшему.
Но почему? Неужели он не говорил сейчас, сидя за столом, что хочет пообщаться, объясниться, остаться с ней наедине?
Прочь надежды! У него были здесь дела.
— Эй, Алиса, — сказала Ким, — тебе нужно выпить еще шампанского.
— Думаю, мне достаточно.
Но Ким уже стояла около нее.
— Нет. Обязательно выпей. — Она посмотрела на родителей. — Вернемся через минуту.
Ким практически вытащила сестру из-за стола и повела к бару. Она взяла два бокала с шампанским, один протянула Алисе. После этого Ким наклонилась к ней и тихо спросила:
— Так, скажи мне, это тот самый парень из Сиэтла?
Господи! Ей меньше всего хотелось обсуждать эту тему с сестрой. Зачем она все ей рассказала о Дереке?
— Да, — пробормотала Алиса. — Это действительно он.
— Странно… Ведь мы как раз сегодня говорили о нем, — заметила Ким.
— Пожалуйста, сестренка, мне не хочется сейчас беседовать об этом.
— А его неожиданное появление здесь? Что сие значит?
— Ким…
— Как он узнал, где тебя искать? Ты не ожидала его, поскольку запнулась, когда…
— Ким, хватит.
— Нет. Ты должна мне все рассказать.
Алиса вздохнула:
— Ты не поверишь.
— Попробуй.
— Дерек не вернется.
— Тем более я жду объяснений.
В конце концов, Алиса сдалась и все рассказала сестре, за исключением того момента, когда они занимались любовью. Ей не хотелось, чтобы кто-либо знал о ее слабости по отношению к Дереку.
Когда Алиса закончила говорить, Ким с удивлением посмотрела на сестру.
— Ты, должно быть, шутишь. Он шпион?
— Не совсем так, но что-то вроде того.
— Все так необычно. А как его настоящее имя?
— Я не знаю.
— Где он живет?
— Этого я тоже не знаю. Дерек сказал, что все его данные засекречены.
— Звучит подозрительно. Как будто он женат, но скрывает это. Ты уверена, что он тот, за кого себя выдает?
— Да. Я случайно подслушала его переговоры с напарником. Дерек действительно работает на правительство.
— Интересно.
— Только, пожалуйста, никому не говори об этом.
— Хорошо. Буду молчать. Что ты еще знаешь о нем?
— Ничего.
— Ясно. А почему он явился сюда?
Алиса нахмурила брови:
— Не знаю.
Ким печально вздохнула:
— Теперь я понимаю, почему этот мужчина завладел твоим сердцем. Он восхитителен.
— Да, — еле слышно согласилась Алиса.
— О, привет, Элис!
Резкий голос заставил ее повернуться, и она увидела высокого блондина неприятной наружности. Самого большого эгоиста, с которым ей когда-либо приходилось сталкиваться.
Нет. Этого не может быть. Том, продавец автомобилей. Что он здесь делает?
— Меня Алисой зовут, — напомнила она.
— О, точно, — ответил Том. — Я поражен. Ты знала о своей награде?
— Да, о ней было написано в приглашении.
— Я не обратил внимания. Оказывается, мы учились в одном колледже.
— Мы говорили об этом за ланчем.
— Наверное, я пропустил этот момент.
— Я не видела тебя в зале.
— Я только что появился. Очень занят на работе, не хочу потерять лидирующие позиции в нашей фирме.
— Ким. — Алиса повернулась к сестре с натянутой улыбкой. — Это Том, тот самый, с которым ты пыталась познакомить меня. Том — это моя сестра Ким.
— О, да. Девушка Джефа, верно?
— Абсолютно точно, — подтвердила Ким. Том придвинулся ближе к Алисе.
— Слушай, Элис, вечеринка, кажется, уже закончилась. Давай прокатимся на моем «бимере». Я же обещал тебе. Послушаем новую магнитолу. — Том взглянул на ее ноги. — Туфли придется снять, а то, боюсь, твои каблуки испортят коврик в салоне.
Алиса молча посмотрела на сестру, в глазах которой можно было прочитать следующее: «Прости меня, сестричка. Я больше никогда не предложу тебе встречаться вслепую. Спасибо, что не убила меня».
— Нет, сегодня не получится, — сказала Алиса.
— А как насчет завтра?
— Завтра я тоже не могу.
— Может быть, отменишь свои дела ради меня, Элис? Не каждый день тебе предлагают прокатиться с ветерком на шикарном автомобиле.
Алиса растерялась. Этот парень непробиваем.
— Алиса, — вмешалась Ким, — мне нужно в дамскую комнату. Пойдем вместе.
— Правда?
— Да. Ты же знаешь правила. Девушки должны ходить парами. — Она повернулась к Тому: — Конгресс на днях примет такой закон.