автора.)
470
Битва при Грансоне – одно из сражений Бургундских войн. Произошло 2 марта 1476 года около города Грансона между швейцарскими войсками и армией бургундского герцога Карла Смелого. Закончилось победой швейцарцев.
471
Битва при Муртене – одно из самых значительных сражений Бургундских войн. Произошло 22 июня 1476 года около крепости Муртен в кантоне Берн между швейцарскими войсками и армией бургундского герцога Карла Смелого. Закончилось убедительной победой швейцарцев.
472
Законы Менделя – это принципы передачи наследственных признаков от родительских организмов к их потомкам, вытекающие из экспериментов Грегора Менделя. Эти принципы послужили основой для классической генетики и впоследствии были объяснены как следствие молекулярных механизмов наследственности.
473
Два или три года назад король Хуан-Карлос Испанский пожаловал этот престижный орден президенту Николя Саркози за помощь Испании в борьбе против баскской террористической группировки ЭТА. Ожерелье вернется в Мадрид после смерти пожалованного, и никто из последующих президентов не будет иметь на него права. (Прим. автора.)
474
Правительство Эмиля Комба (1835–1921) в 1902–1905 годах проводило антиклерикальную политику и готовило проект отделения церкви от государства. (Прим. перев.)
475
«Из глубины» (лат.) – молитва на отпевании.
476
Во имя Отца (лат.).
477
Ступайте, месса окончена (лат.).
478
Арсен Люпен – главный герой романов и новелл Мориса Леблана (1864–1941), «джентльмен-грабитель».
479
Напоминаю своим читателям, что речь идет о тридцатых годах прошлого века. Никаких аэробусов не было даже близко! Чтобы добраться от Парижа до Вены требовалось не меньше шести часов с остановками в Страсбурге, Нюрнберге и Праге! Конечно, уже не время дилижансов, но почти. (Прим. автора.)
480
В древности кельты занимали обширную территорию, от Богемии до Британских островов, от долины реки По до истоков Рейна, их поселения были также в Восточной Европе и в Малой Азии. См. Жан Маркаль «Друидизм». Пайо, 1985. (Jean Markale, Druidisme, Payot, 1985.) (Прим. автора.)
481
Экскременты морских птиц, используемые в качестве удобрения. (Прим. автора.)
482
Непременное условие (лат.).
483
Королева змей с рубином на лбу, огненная змея, – персонаж из франш-контийских легенд. (Прим. перев.)
484
Луи Мандрен (1725–1755) – французский разбойник и контрабандист, живший в Дофине и ставший персонажем французского фольклора.
485
Луи-Доминик Бургиньон по прозвищу Картуш (1693–1721) – известный разбойник.
486
Картезианство – философское учение, основанное Рене Декартом и признающее разделение мира на две самостоятельные и независимые сферы (материю и мышление), а также теорию враждебных идей.
487
Католическая партия во Франции, организованная в 1576 г. герцогом Генрихом Гизом. Ее появление сильно повлияло на ход событий религиозных войн во Франции.
488
Отряд всадников-телохранителей, специально созданный для себя Генрихом III.
489
Оноре Мирабо (1749–1791) – деятель Великой французской революции, один из самых знаменитых ораторов и политиков Франции.
490
Фуляр – тонкая и очень легкая ткань, используемая в качестве платка.
491
См. Ж. Бенцони «Талисман Карла Смелого».
492
Так Ж. Бенцони называет Вольфганга Амадея Моцарта (1756–1791) – знаменитого композитора, родившегося в Зальцбурге.
493
См. Ж. Бенцони «Изумруды пророка».
494
Побратим – тот, кто соединен с кем-либо побратимством; названый брат.
495
Арманьяк – старейший французский бренди.
496
Арсен Люпен – главный герой романов и новелл французского писателя Мориса Леблана; мастер перевоплощения и благородный разбойник.
497
Ток, тока – европейский головной убор, популярный в XIII–XIV вв.
498
Монпарнас – квартал художников и артистов; Сен-Жермен-де-Пре – аристократический квартал в Париже.
499
Екатерина Брагансская (1755–1834) – португальская принцесса, жена английского короля Карла II Стюарта.
500
См. Ж. Бенцони «Золотая химера Борджа».
501
Мать королевы Елизаветы II.
502
Гибкие, способные подстраиваться под форму тела.
503
Шпик – тайный агент, сотрудник службы наружного наблюдения, соглядатай.
504
Плантагенеты – королевская династия французского происхождения.
505
Во Франции знать обезглавливали мечом, что считалось своего рода привилегией.
506
Гистрионы – в Древнем Риме так называли профессиональных актеров, составлявших труппу.
507
Эктоплазма – светящееся вещество, выходящее из тела медиума, которое материализуется в какой-либо образ.
508
См. Ж. Бенцони «Роза Йорков».
509
Файф-о-клок – чаепитие между ланчем и обедом.
510
Санчо Панса – персонаж романа Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», верный оруженосец Дон Кихота.
511
Луидор – французская золотая монета XVII–XVIII вв.
512
См. Ж. Бенцони «Талисман Карла Смелого».
513
Несносный ребенок (фр.).
514
Эгретка – особенное украшение для вечерних причесок или шляп, созданное из перьев экзотических птиц, соединенных у основания брошью.
515
Так называют все автомобили марки «Роллс-Ройс»; имя создателя компании, выпускающей одноименные автомобили.
516
Кабрал Педру Алвариш (1467 или 1468–1520) – португальский мореплаватель, открывший Бразилию.
517
Канапе – предмет мебели, подобный софе и дивану, обитый материей.
518
См. Ж. Бенцони «Жемчужина императора».