— Прекрасно,— ответила Серена.
Она передала ему папку, в которой при ближайшем рассмотрении оказались адреса и телефоны всех отелей и гостиниц Сакраменто.
— Сообщите мне, как прибудете на место,— произнесла женщина. Легко коснувшись его руки, она продолжила: — Честное слово, я хотела бы рассказать вам гораздо больше, чем просто «вероятно, они появятся», однако пока никакой дополнительной информации не имеется. Как только всплывут какие-то подробности, я немедленно поставлю вас в известность.
— О'кей,— ответил Джордан. Посмотрев на трех молодцов, он произнес: — Кажется, парни, мы едем все вместе.
Помощники в унисон дружно кивнули. Джордан улыбнулся, ощутив некоторую нервозность. «Внушительные парни — стоит только посмотреть на их прекрасную мускулатуру. Несмотря на порядочную массу, они производят впечатление очень подвижных людей. Мешковатый спортивный костюм, деловой пиджак, кожаная куртка, покрытая заклепками». В любом одеянии агенты выглядели очень внушительно и немного странновато.
«Перестаньте копировать движения друг друга,— приказала по внутренней связи Серена.— Запомните: каждый из вас — строгая индивидуальность». Женщина чуть не испустила вздох отчаянья, когда тройка ее помощников в едином движении обернула головы.
— Ну ладно, ребята, желаю вам удачи.
Серена закрыла дверь за своей командой с внутренним чувством смирения. Она сделала все, что могла: чему быть— того не миновать. «Стоит, по крайней мере, порадоваться за то, что Дайсон не начал подозревать в них Терминаторов. Правильно, Терминаторов не существует!»
I-950 улыбнулась. Работать с вымыслом сумасшедшей женщины — очень приятно. По крайней мере, никто не станет тебя по-настоящему подозревать. Люди способны основываться только на подтвержденной информации.
Терминаторы молчали, словно набрав в рот воды. Джордан пытался их расшевелить, но агенты отвечали настолько кратко, насколько это было возможно. Кроме того, они не задали ни одного собственного вопроса.
Помощники вели себя так тихо, что порой можно было забыть об их существовании. Например, они совершали движения головой лишь в том случае, если проход становился слишком низок для их баскетбольного роста. Джордану пришло на ум, что агенты напоминают собой тройку маяков, построенных по ошибке иа одном и том же мысе. Находясь в офисе Серены, Дайсон подумал, что они могли вполне сойти за парализованных больных — ни почесываний, ни косых взглядов, ничего… Через некоторое время совместного пребывания их одновременные повороты головы и постоянное молчание начали тяготить.
— Ты даже умеешь дышать?— спросил с издевкой Джордан стоящего ближе всего агента. «Кажется, это Боб»,— подумал он.
Седьмой проконсультировался со стандартной подпрограммой и начал совершать имитирующие дыхательные движения. Судя поданным процессора, частота и глубина соответствовали средним характеристикам человека.
— Да,- лаконично ответил Терминатор.
Джордан поднял на спутника удивленный взгляд. «Просто да? — подумал он.— Интересно, что у них за проблемы? Быть может, они недавно перенесли контузию или сильнейшее физическое напряжение? Что это за группа пессимистов, в которую он попал? Ну да ладно, мне это скоро начнет здорово надоедать, парни!»
— Слушайте!— произнес он вслух, и три головы повернулись в едином движении по направлению к Джордану. Зоркие глаза нацелились на объект, словно боевые гаубицы. Дайсон вздрогнул и нахмурился. «Слушайте, да они словно сиамские близнецы!»— Я не знаю, посвящала ли вас мисс Бернс в подробности предстоящей операции. Вследствие отсутствия подобной информации, спешу вас заверить: Сара Коннор прекрасно владеет автоматическим огнестрельным оружием, а потому на это следует постоянно обращать повышенное внимание.
— Нам известно о Саре Коннор все,— бесстрастно произнес Боб.
— Прекрасно! — ответил Джордан. «Честно говоря, джентльмены, мне чертовски не хочется пересказывать вам все эти подробности. Однако дело — превыше всего».— Видите ли, единственная проблема заключается в том, что конкретно вы подразумеваете под словом «все»? А поскольку мы можем в скором времени совместно попасть в ряд весьма неприятных ситуаций, то позвольте узнать: что же действительно вам известно? Мои рассуждения понятны?
Боб обернулся и тупо уставился в его сторону. Джордан взглянул в зеркальное отражение витрины. Движение Боба в точности повторили Том и Дик. Никто из них ие издал и слова.
— Только не вздумайте прыгать одновременно,— саркастически сказал Дайсон.— Может быть, кто-то захочет поведать мне, сколько времени вы работаете в компании «Кибердайн», какова ваша подготовка? В конце концов, с какой стати вместе со мною отправили именно вас?
— У меня болит голова,— ответили, как один, трое агентов и вновь впали в молчание.
Джордана вконец это достало. «Бернс представила их как Тома, Дика и… Харриса. Может быть, это какая-то шутка? Может, Серена специально взяла этих наемников, чтобы уничтожить Сару Коннор? А я— всего лишь прикрытие для глаз?»
«Ничего хорошего,— подумал Джордан.— Совсем ничего хорошего. Может, я ошибаюсь и из мухи делаю слона, но эти парни абсолютно ненормальные. Кроме того, я практически ничего о них не знаю, за исключением имен да наличия лицензии на право ношения израильского автоматического ручного орудия 0.50-ого калибра Десерт Игл». Обычно Джордан презирал тех людей, которые предпочитали данное оружие. Несмотря на прекрасное качество сборки, а в Израиле были всегда великолепные производители, благодаря своему огромному калибру «Десерт Игл» практически не позволял вести прицельную стрельбу. У Дайсона в голове уже давно сложился типаж любителя данной машинки — эдакий мачо-хвастун с куриными мозгами и огромными ручищами. Честно говоря, сопровождающие его гориллы в полной мере подходили под это описание. И уж не стоило уточнять, что они производили впечатление вполне решительных людей.
Ресторанчик «У Роя», неподалеку от Сакраменто, настоящее— Эй, друзья, у меня такое впечатление, что между вами что-то происходит,— произнес Джон, отодвигая в сторону весьма посредственный суп.
Дитер и Сара Коннор стали усердно игнорировать друг друга; с момента последнего разговора между ними словно кошка пробежала. Джон сдержал усмешку и подумал: «Моей мамочке уже давно пришло время найти какого-нибудь спутника жизни. И если живой, нормальный человек может обладать качествами дяди Боба, то это, несомненно, Дитер. Наверное, мои взрослые думают, что этот огромный секрет настолько большой, что его следует скрывать даже друг от друга. А странную улыбку на усталом лице Сары заметила даже официантка— так-то…»
Теперь фон Росбах и Сара не нашли ничего лучшего, как уставиться на него. Джон раскрыл ноутбук, нажал несколько клавиш, а затем обернул его экраном ко взрослым.
- Знаете, меня волнует одна вещь. Ну, помните все эти дурацкие рассказы о перемещении во времени, войне против машин, помните?