Он был уже близко, голос в его голове становился громче, маня его вперед, зовя в сторону причалов, где гавань заполнила флотилия вновь прибывших кораблей, подобных которым даже он никогда не видел. Это были величественные суда, основательные и тем не менее изящные, инженерное искусство, которое воплотилось в их конструкции, настолько превосходило возможности людей, что его будто перенесли в другое время. Хотя сам он был древним по меркам его народа, а в силе его превосходил только Хозяин и равные ему — те, кто выжил, он чувствовал себя униженным. Он ускорил шаг, зная о том, что, если Судьи на борту этих кораблей узнают о его присутствии, его не спасет даже магия.
Здание, которое он искал, было расположено на неприметной улице. Похоже, это — что–то вроде книгохранилища, судя по вывеске на фасаде. Он поднял руку, чтобы постучать, но, не успели костяшки его пальцев прикоснуться к двери, та распахнулась внутрь, и слова Хозяина зазвучали прямо в его голове:
— Входи.
Он сделал, как было велено. Внутри было темно, никакого света, и, хотя его глаза могли видеть во тьме так же хорошо, как днем, в углу хорошо обустроенного хранилища находилось пятно кромешного мрака, который не мог пронзить даже взгляд обладающего знаниями девятой школы.
— Волгред, — снова заговорил в его голове голос. Казалось, что внутри той неестественной бездны тьмы что–то задвигалось, черная–пречерная клякса слегка пошевелилась, чтобы взглянуть на него. — Ты несешь новости.
— Конечно, хозяин. Служить — честь для меня.
Наступила тишина, и Волгред–Странник исполнился внезапного страха, опасаясь, что неумышленно нанес оскорбление. Но мгновением позже тот голос снова вполз в его голову:
— Доложи.
— Безымянное шевелится под Хребтом. Влияние, которое его Герольд имеет на короля, почти абсолютно. Митрадат умирает и не помешает нашим планам.
— А что с гхоламом?
— Он по–прежнему находится где–то в развалинах.
Две крошечные точки злобного красного света сверкнули в глубинах мрака.
— Ты хорошо справился.
Сердце Волгреда исполнилось радости от похвалы Хозяина, но он не посмел проявить ее в голосе.
— Прибыли Древние. Мы должны вскоре уехать. Достаточно ли ты силен, хозяин, чтобы переместиться через портал?
— Не вполне. Скоро. Я нуждаюсь в питании.
— Разумеется, Хозяин. Я займусь этим.
— Обожди. Есть еще кое–что. В Структуре неожиданно появилась метка. Я на нее не рассчитывал.
— Скажи мне, что следует сделать, хозяин.
— Отправляйся в Телассу. Найди человека по имени Даварус Коул и убей его. Позаботься о том, чтобы Белая Госпожа не узнала о твоем присутствии, в противном случае ты поставишь наши планы под угрозу и возникнет риск отклонения в Структуре. Этого не может произойти.
— Разумеется, хозяин. — Волгреду хотелось спросить о Призрачном порте, поинтересоваться, сколько еще времени понадобится лорду Мариусу, чтобы восстановить свою прежнюю форму. Но он не посмел. Вместо этого он низко поклонился и покинул книгохранилище, чтобы добыть то, что можно будет принести в жертву, как это требовалось хозяину.
К счастью, молодой член Алой Стражи уже направлялся к книгохранилищу, когда Волгред вышел из здания. Стражник упомянул что–то насчет собаки и обещания, которое он дал человеку по прозвищу Полумаг. Странник тепло улыбнулся и жестом пригласил его войти.
Он насвистывал немелодичную песенку, когда из книгохранилища вырвался пронзительный визг. Его тут же резко оборвало дикое рычание, и раздался хруст костей. Теперь, когда корабли фехдов патрулировали гавань, ему придется найти какой–то другой способ пересечь пролив Мертвеца. Это лишь отсрочит неизбежное.
Волгред–Странник выследит этого Даваруса Коула, как и сотни других до него, и убьет без сожаления.
БЛАГОДАРНОСТИ
Часто говорят, что второй роман — самый трудный, и теперь я понимаю почему. Я бы хотел поблагодарить своих издателей за их неиссякаемое терпение на протяжении двух последних лет, пока я боролся с непрерывной цепью личных и профессиональных проблем, которые сделали написание этой книги таким испытанием.
Я приношу искренние благодарности своему агенту, Роберту Динсдейлу, без которого я бы все еще корпел над рукописью, которая стала «Грозным отрядом». Роб выдернул начинающего писателя из безвестности Интернета, и благодаря ему мои книги оказались в книжных магазинах почти в мгновение ока. У него — равное со мной право на любой мой успех.
Я также хотел бы поблагодарить коллег Роба из «А М Heath», которые продолжают представлять мое творчество на международных рынках. Я страшусь того дня, когда они найдут мне испанского издателя и моя родия со стороны жены сможет наконец прочесть эти книги...
Я благодарю также Криса Лоттса за всю его работу в Северной Америке.
Майк Брукс опять предоставил столь необходимый (и честный) отклик на ранние версии рукописи. Майк не только зоркий читатель, но и сам прекрасный писатель.
И наконец — но это ни в коем случае не менее важно, чем все остальное, — при полном отсутствии у меня художественного таланта моя жена Йесика взялась нарисовать карту путешествия Кейна. Она также помогла мне с последней правкой корректуры. Эта книга была написана при ее любящей поддержке.