Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 152
ногой уже находится за пределами этого мира.
— Самеди был здесь? Он видел, что случилось с девочками?
— Нет, он здесь не бывает.
— Кто этот мертвый тип наверху?
— Питт, брат Винса. Он должен был следить за девочками. Он сказал, что у него не было времени спасти их, но Лен очень разозлился. Он застрелил Питта.
— А этот? — Дюпри указал на тело, плавающее лицом вниз возле лестницы.
— Это Винс, мой приятель.
— И твой друг так обрадовался, что даже принялся насвистывать, увидев, как Лен прикончил его брата?
— Они не очень ладили, — сказал Доминик в качестве объяснения.
— Значит, это Лен снаружи…
Доминик слабо кивнул. Дюпри чуть наклонился и увидел, что на столе образовалась лужа крови и стекала по краю, находившемуся почти на одном уровне с водой.
— Лен и Винс привезли сюда девочек, а мы должны были дождаться, когда перевезти их будет безопасно; сейчас на дорогах полиция, армия, даже морские пехотинцы…
— Кто отвечает за такие перевозки? — спросил Булл.
— Когда они решают, что пора, предупреждают Лена.
— Как с ними связаться?
— У Лена есть специальный телефон, он всегда носит его с собой. Но с него нельзя позвонить. Они связываются сами.
Амайя вышла из домика, шагая по воде. Тело Лена выглядывало из воды в нескольких метрах от входа. Она обыскала его одежду, пока не нащупала телефон. Вытащила его из кармана жилета и с опаской смотрела, как из него вытекает грязь.
Вернувшись назад в дом, Амайя попыталась включить его, но безуспешно.
— Внутрь залилась вода, — сказала она.
Дюпри тяжело вздохнул.
— Другого способа связи нет? — спросил Булл.
— Не знаю, — ответил Доминик. В это мгновение у него кончились силы.
— Ты говоришь, что Самеди сюда не приезжал. А не знаешь, сообщил ли им Лен о том, что случилось с девочками? — спросил Дюпри.
— Да, Лен сказал ему, что улов пропал и что во всем виноват Питт.
Трайтер, молчавший все это время, с досадой повторил слова Доминика:
— Улов…
Они услышали мотор возвращающегося «Зодиака», и Амайя подошла к окну.
— Они везут девочек! — воскликнула она.
Дюпри опустился на стол у ног Доминика. Казалось, он вот-вот упадет в обморок.
— Как раз вовремя, — сказал трайтер, вытаскивая из-под повязки испачканные кровью руки. — Мистер Доминик только что умер.
* * *
Трайтер суровым взглядом остановил ловцов креветок, которые принялись возмущаться, когда Дюпри объявил, что они забирают с собой труп Медоры.
Память о шести мертвых девочках, которых они оставили в охотничьем домике, весила гораздо больше, чем легкое тело Медоры, которое завернули в пододеяльник, найденный наверху.
Сестры Джейкоба не сказали ни слова с тех пор, как их вытащили из тайника в кладовке. Они не ответили Джонсону и Дюпри, когда те принялись их расспрашивать, видели ли они еще какую-нибудь девочку или, может быть, помнят что-нибудь из того, что говорили их похитители. Они сидели, взявшись за руки, и лишь кивали головой в знак согласия или несогласия. Младшей было лет восемь или девять; старшей — около двенадцати. Обе были очень хорошенькие: младшая более бойкая, старшая скорее меланхоличная. И обе очень напуганные.
Уже сидя в «Зодиаке», Амайя заметила, что девочки не отводят глаз от маленького безжизненного тела Медоры. Она встала, прошлась по лодке и села между мертвой Медорой и девочками.
— Аня — королева Луны, а Белла по-итальянски означает красавица, — сказала она, к недоумению девочек.
Затем отстегнула бронежилет, просунула руку под одежду и расстегнула рубашку, краем глаза заметив, как уставился на нее Шарбу. Вытащила маленького оранжевого дракончика и показала девочкам.
— Это Джейкоб послал меня за вами.
— Ух ты! — воскликнули обе девочки, увидев игрушку.
Аня вырвала дракончика из рук Амайи, перевернула и прочитала имя брата.
Девочки засмеялись и заплакали одновременно, бросились к Амайе и обняли ее, чуть не опрокинув, а Амайя старалась удержать их, не повалившись на мертвое тело. Все смотрели на них, пораженные реакцией девочек.
— Где Джейкоб? Как бабушка с дедушкой? — спрашивали девочки наперебой.
— Все в порядке.
— Но дедушка…
— Мы отвезли его в больницу, и он обязательно поправится. Они там все вместе, и мы отвезем вас туда, как только сможем, — успокоила их Амайя. — Джейкоб сказал, что ваши родители работают в Батон-Руже.
Девочки кивнули.
— Мы знаем номер их рабочего телефона, — сказала Белла, старшая.
— Сейчас очень сложно дозвониться по телефону, но мы разберемся.
Дюпри вопросительно посмотрел на Амайю. Та в свою очередь посмотрела на девочек.
— Мне нужно знать, не обижали ли вас эти люди, не давали ли они вам какие-нибудь лекарства…
— Они очень нас напугали, — призналась Аня.
— Ну, это понятно. Я думаю, вы очень храбрые девочки, потому что этих парней испугался бы кто угодно. Я их видела: один довольно толстый и постарше, другой светловолосый, третий лысый, а четвертый очень высокий. Всего четверо. Кто-нибудь еще там был?
— Нет.
— А вы видели других девочек?
Сестры Джейкоба переглянулись. Аня вроде кивнула, но Белла сказала:
— Нет, больше никого не было.
Когда Джонсон и Шарбу доставили девочек, Амайя сразу же обратила внимание на то, что их длинные волосы были чистыми и блестящими, как будто их только что расчесали, к тому же некоторые пряди были заплетены в тоненькие косички, которые спадали с макушки и лежали поверх распущенных волос.
— Вы сами причесывались?
— Нет, — ответили они очень тихо и наклонились вперед, словно желая, чтобы другие их не услышали.
Амайя сделала то же самое, пытаясь угадать, кто мог причесать их. Она с трудом представляла, что один из этих ублюдков взял на себя труд заплести косички.
— Это лютины, — сказала Белла. — Они причесывали нас, пока мы спали.
— Лютины любят заплетать волосы, — убежденно заверила Аня.
Амайя вздохнула, обдумывая, как им ответить.
— Лютины были там с вами? Вы их видели?
Девочки отрицательно покачали головой.
— Мы слишком взрослые, их могут видеть только маленькие дети, но мы слышали, как они смеются, а еще они расчесывали нам волосы, — ответила Аня, поправляя прическу.
— А они с вами разговаривали? — осторожно спросила Амайя.
— Они не разговаривают, только смеются и зовут поиграть. Разве ты не знаешь, кто такие лютины? — спросила Аня так, словно подобное невежество было редкостью.
— Да, я знаю, кто это. В том месте, где я родилась, их называют майру; это духи детей, умерших некрещеными.
— Ты когда-нибудь их видела, когда была маленькой? — спросила Белла.
Шарбу, сидевший неподалеку, не проронил ни слова.
— Что-то припоминаю, — задумчиво ответила Амайя. — Когда была совсем маленькой, я очень любила гостить у бабушки Хуаниты. У нее был большой дом, но она использовала только первый и второй этажи. Помню, там была еще одна маленькая девочка, моя ровесница. Она ждала меня на лестнице, ведущей
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 152