Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон

279
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 87
Перейти на страницу:

При этом вязаная шапка получал точные инструкции.

Джек в наперсток никогда не играл, но из любопытства обычно следил за кидалами, когда выпадала возможность. Все пользовались одинаковым кодом, который ему удалось разгадать путем внимательного наблюдения и слушания.

Слово «выкладывай» означает, что подставной должен выиграть, «кидай» — проиграть. «Денежки» — значит, шарик находится под ближайшим к левой руке кидалы наперстком, впрочем, некоторые кидалы говорят «башли». «Смотри» — средний наперсток, «хватай» — тот, что стоит с другой стороны от руки с деньгами.

Протараторив «играем на сорок, выкладывай денежки», кидала велел вязаной шапке поставить сорок баксов и выиграть, открыв ближайший к своей левой руке наперсток.

Вязаная шапка охотно поставил сорок долларов, нашел шарик, загреб сотню.

— Не повезло, — признался кидала. — Поздравим победителя!

Вязаная шапка демонстрировал сплошное счастье.

— Выиграл! — Он предъявил Джеку деньги. — Это ты мне удачу принес. Хочешь, сыграй, а я присмотрю.

Прежде чем тот успел отклонить предложение, высунулся испанец:

— Эй, нет. Сейчас моя очередь. Я давно стою.

— Санто, ты много уже проиграл, — заметила его жена.

Предположительно жена. Оба носят обручальные кольца.

— А я как же? — вмешался парень без шапки слева от Джека.

— Не будем спорить, все по-честному, — сказал кидала, вновь принимаясь передвигать наперстки. — Все сыграют, мне время девать некуда.

Санто бросил на картонку две двадцатки. Кидала продолжал болтовню, теперь без всяких указаний, поскольку подставные в игре не участвовали. Он переставлял наперстки, перекатывал из одного в другой шарик, демонстрируя точный расчет. Перед самой остановкой замедлил движения, чтоб все заметили шарик под средним наперстком.

— Видал? — шепнул парень без шапки.

— Угу, — буркнул Джек.

Видно, тебе адски хочется меня заманить.

Он внимательно наблюдал, как кидала выдвинул три наперстка вперед, расставив на краю картонки. Отлично известно, что именно в этот момент шарик перемещается из-под наперстка в ладонь кидалы, прячась между большим и указательным пальцами. Во все глаза глядя, Джек так и не заметил. Ловкий малый.

— Вот, рядком стоят, — трещал кидала. — Сотню за сорок, если правильно угадаешь.

Санто без колебаний указал на средний наперсток.

Кидала поднял его — пусто. Открыл два других... красненький шарик выкатился из-под правого.

Санто стукнул себя в бедро кулаком, выругался по-испански.

— Ладно, — дернула его жена за руку, — хватит. Ты проиграл сто двадцать долларов.

Вязаная шапка шагнул в сторону, преграждая им путь к отступлению, возмущенно крикнул кидале:

— Эй, ну-ка, пускай еще раз сыграет!

— Правда, старик, — вмешался парень без шапки. — Дай по-честному второй кон сыграть.

— Слушай, что тебе говорят, — добавил вязаная шапка. — Пойди парню навстречу, а то я уйду.

Отпустите лоха, мысленно попросил Джек. Достаточно из него выкачали.

Наперсточники явно не разделяли подобного мнения.

Кидала пожал плечами:

— Ладно, ладно. Пятьдесят на сто двадцать.

Даже не в рифму? — мысленно удивился Джек.

— Санто, не надо, — взмолилась жена.

Но Санто лихорадило. Он вытащил из мочки уха серьгу с бриллиантом.

— Наличных больше нет. Возьмешь?

— Нет! — охнула жена. — Мой подарок!

Кидала взял серьгу, поднял повыше, повертел на свету крошечный бриллиантик.

Откажись, мысленно попросил Джек, отпусти его.

— Так и быть, — с почти убедительной неохотой сдался кидала. — На этот раз сделаю исключение.

— Держись, старичок! — воскликнул вязаная шапка, хлопнув Санто по спине. — Обязательно выиграешь! Нюхом чую.

Джек скрипнул зубами. Вот сукины дети.

— Санто! — всхлипнула женщина.

— Не бойся, — отмахнулся тот, — не проиграю. Будь уверен в обратном, мысленно предупредил Джек, однако ничего не сказал.

Переполняясь бешеной злостью, смотрел, как кидала бросил серьгу на картонку и принялся двигать наперстки. Заманить лопуха — одно дело. По уличным законам ввязавшийся в подобные игры дурак заслуживает проигрыша, и Джек с этим не спорит. Нечто вроде налога на ходьбу по улице. Но всему есть предел. Возьми налог, отпусти с миром налогоплательщика. Жестоко обчищать его начисто, особенно на глазах у женщины.

Он, как правило, собирал средства на благотворительный взнос для Малой лиги по ночам, но в данный момент вполне распалился, чтоб сделать для наперсточников исключение.

Внимательно оглядел подставных и стоявших на стороже. Скорей всего, носят ножи; пушки — вряд ли, хотя под проклятыми дутыми куртками не угадаешь.

Возвращаясь к игре, решил принять пожертвование от щедрых парней, предоставив им честь стать первыми вкладчиками в фонд Малой лиги на текущий год.

Пульс слегка участился. Не готовился к такому случаю. Несмотря на правило воздерживаться от спонтанных поступков, раз выпала возможность, почему не использовать?

Джек начал наблюдать за кидалой, за порхающими руками. Прежняя процедура в точности повторилась, наперстки выдвинулись вперед.

— Видел? — снова шепнул парень без шапки.

— А как же, — с улыбкой кивнул он, прикидываясь, будто проглотил наживку, ожидая, когда закрутится катушка.

Санто выбрал выигрышный наперсток — шарик выкатился из-под среднего.

— Черт!

Жена снова всхлипнула, видя, как бриллиантовая серьга исчезает в кармане кидалы.

— Секундочку, — сказал Джек, схватив за руку потрясенного Санто, собравшегося уходить.

— Нет! — закричала жена, сорвавшись на визг. — Хватит!

— Успокойтесь, пожалуйста, — попросил он. — Кажется, я все понял, и мне нужны свидетели. Не пожалеете, когда выиграю.

Действительно, не хотелось вступать в игру, оставшись у столика в одиночестве.

Возможность спасти хоть что-нибудь после постигшей их катастрофы заставила Санто с женой передумать. Он выглядел виноватым и хмурым, она стояла с полными слез глазами, скрестив на груди руки.

— Отлично. По-моему, твоя очередь, — обратился Джек к парню без шапки.

— Так и быть, уступаю, — ухмыльнулся тот. — Пользуйся случаем. Посмотрим, что выйдет. Потом меня научишь.

1 ... 12 13 14 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бездна - Фрэнсис Пол Вилсон"