всегда рождаются мальчики.
Она не сказала, что ради свободы мне придется бросить ребенка, но это ясно читалось в ее интонации.
Нахмурившись, я отвернулась, силой заставив себя успокоиться. Еще пока рано было говорить об этом.
Экипаж остановился возле светлого дома, в котором располагалась местная лечебница.
Кучер открыл нам дверцу и помог выйти на улицу.
Оттягивая неприятный момент, я принялась расправлять платье, хотя знала, что в итоге мне все равно придется войти внутрь. Иначе не видать помощи графини Гастингс, а без нее мне не справиться с Дорианом и не получить развод.
С Дорианом…
Погодите-ка, это не он ли часом?
Прищурившись, я посмотрела на другую сторону дороги, где и впрямь стоял Дориан. Как и вчера, он был одет, точно слуга, и сейчас говорил с владельцем булочной, расположенной напротив.
Когда дело касалось моего мужа, я не верила в совпадения. Возможно, я и переоценивала его способности, но то, что он оказался возле лечебницы именно в этот момент…
А вдруг он сам подкупил лекаря, и теперь тот скажет, что я беременна? Тогда графиня Гастингс не сможет просить о моем разводе…
Нет, так не пойдет. Нужно что-то придумать и прямо сейчас.
– Пойдемте, леди Кэтрин, нам пора, – проговорила графиня, мельком глянув в сторону Дориана, но не заметив в нем ничего интересного.
Кажется, она, как и все остальные, видела лишь служку. Может, стоило сказать ей, что это мой муж, и я не доверяю лекарю?
– Погодите, там… – пробормотала, указав в сторону Дориана, что продолжал болтать с пекарем.
– Я понимаю, леди Кэтрин, вам страшно, ведь от этого зависит ваше будущее, – вздохнула графиня, сжав мою ладонь в знак сочувствия. – Но чем быстрее мы все выясним, тем быстрее сможем продумать дальнейшие действия.
Понятно. Вот и госпожа Астрид в прошлый раз увидела в Дориане не более, чем разносчика.
Может, он был под личиной? Но почему тогда я смогла его разглядеть? Впрочем, неважно. Сейчас это почти ничего не меняло.
– Нет-нет, дело не в этом, – быстро замотала головой я. – Тот слуга, видите?
– И что с тем слугой? – прищурилась графиня Гастингс, в этот раз посмотрев на Дориана более внимательно.
– Еще в тот вечер, когда я сбежала из таверны в гостевой дом госпожи Астрид, по пути у меня вырвали из рук сумочку, – принялась лихорадочно фантазировать я, мешая правду с вымыслом. – Признаться, тогда я была и без того напугана, и плохо соображала, но сейчас точно вспомнила, что это сделал он.
– Украли сумочку? – ахнула графиня Гастингс. – Прямо возле гостевого дома?
– Нет-нет, – помотала головой. – Возле таверны, перед тем, как я села в экипаж. Тот район ближе к окраине Мирстауна, а воришка быстро убежал дворами… но я хорошо запомнила его лицо.
– Тогда почему вы сразу не сообщили об этом? – чуть нахмурилась графиня.
– Я так боялась, что муж придет за мной, так что о сумочке думала в последнюю очередь. К тому же, отчасти сама была виновата – леди не следует слоняться по таким местам в одиночестве, – я развела руками. – Но раз я увидела его здесь, наверно нам надо что-то сделать, да?
Расчет мой сейчас был предельно прост. Если Дориан под прикрытием, то он не скажет свое имя и будет разбираться с городской стражей. Если же нет, то так еще лучше. Тогда графиня Гастингс убедиться в том, что муж меня преследует, и возможно сама передумает насчет лекаря.
– Конечно, леди не следует бродить по таким местам одной, это может ее опорочить. Но и винить себя тоже не следует. Жертва не виновата в том, что ее обокрали, – покачала головой графиня Гастингс. – И определенно, нам следует сообщить городской страже, если вы уверены, что это был он.
– Уверена, – твердо кивнула.
Поманив пальцем кучера, Кэролайн послала его за стражей, и еще какое-то время мы так и стояли, ожидая ее и наблюдая за Дорианом.
Конечно, он нас заметил. Точнее, меня – в какой-то момент наши взгляды встретились, и Харингтон вопросительно вскинул брови. Мол, чего тебе нужно?
Неужели я ошиблась, и он оказался здесь не из-за меня? Впрочем, идти на попятный было поздно – с другой стороны улицы уже приближалась стража.
Дориана они не слишком заинтересовали – он недооценил мою обиду. Плохое он заподозрил, когда, переговорив с нами, стражники направились к нему.
Уверена, с его магией, Дориан легко бы смог скрыться. Но то ли дракон не захотел выдавать себя, то ли думал, что сможет отговориться.
В итоге, его забрали прямо на наших глазах, для выяснения подробностей. Перед уходом Дориан снова посмотрел на меня, и взгляд этот не обещал ничего хорошего.
– Леди Кэтрин, с вашего позволения попозже к вам придет дознаватель по этому поводу, – с поклоном сообщил мне один из стражников.
Впрочем, от визита к лекарю это меня не избавило.
– Что ж, леди Кэтрин, у нас как раз еще осталось время, чтобы уточнить ваше положение, – проговорила графиня, когда все закончилось.
– Скажите, вы уверены в этом человеке? – на всякий случай уточнила я. – Мой муж не смог бы повлиять на него?
– Сомневаюсь, что ваш муж вообще знает о нашем визите, – покачала головой графиня. – Я разузнала, что в столицу он пока не вернулся, но и в Мирстауне его не видели. Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Да уж… мне б ее уверенность.
И словно в опровержение этих слов меня снова замутило, а потом вывернуло прямо в ближайшие кустики возле мостовой.
Нет. Только не это. Неужели я беременна?
Глава 5
Дориан
Ранее…
Агентская сеть Тайной канцелярии охватывала почти всю